Talk:夜總會

最新留言:1年前由Rainbowchild tw在话题建議這個詞條以夜店取代内发布
基础条目 夜總會属于维基百科藝術主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。

建議這個詞條以夜店取代 编辑

無論是夜總會、夜店、俱樂部或舞廳,在翻譯上都可以指向「Nightclub」,但其實不管是台灣或中國,這些詞基本上已經有一定程度不能完全互換使用。

由於夜總會這個翻譯誕生得很早(可以追溯到上世紀30年代),大家對於這個詞的印象是規模較大且有大型歌舞綜藝表演的店家。

https://www.sohu.com/a/327524465_120130747

不止中國這樣,台灣的官方字典也是這樣寫。

https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=152599&la=0&powerMode=0

夜店可以用來通稱所有夜生活有音樂、酒與舞的場所,這一點中國和台灣的用法也一樣。

就搜尋結果來說,「夜店」在Google上的結果將近「夜總會」的十倍,這也可以說明「夜店」遠比夜總會更常使用。即使是「夜店」還不常被使用的90年代,人們也更常使用「舞廳」「酒吧」而不會講「夜總會」。如果去掉「可可夜總會」相關結果(在這裡夜總會指的是墳墓而非Nightclub),「夜總會」有意義的搜尋結果還會少更多。

另外「夜店」「夜總會」這些詞在台灣更有相關法令定義(牽涉到各類營業規定)。夜總會是上世紀用來規範八大行業的詞彙,現在的法規則只有偶爾會看到,而且常和舞場、舞廳並列,代表他們在法規認知上是不同的東西。

https://www.tcooc.gov.taipei/News_Content.aspx?n=01306EE054AA7AB7&s=B43C95433E59D201

在台灣基本上從九零年代以後,夜總會一詞就只有中老年人看的綜藝節目會使用,與年輕人距離太遠了。雖然有時會音樂人為了表現衝突感特別採用,但這些使用方式反而更凸顯「夜總會」不是這個時代的用詞。

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%91%BD%E7%9F%B3%E5%A4%9C%E7%B8%BD%E6%9C%83

https://tw.news.yahoo.com/%E8%A1%80%E8%82%89%E6%9E%9C%E6%B1%81%E6%A9%9F%E5%AE%A3%E5%B8%83%E6%BC%94%E5%94%B1%E6%9C%83%E5%8A%A0%E5%A0%B4-%E5%9C%96-075137917.html

根據以上理由,建議這個詞條應該現在最常使用的「夜店」為條目名稱,把其他譯名與類似名詞解釋清楚,一併收錄。然後再加入英文翻譯的內容,作為目前本條目被建議的「加入普世觀點」。--DJ Rainbowchild留言2023年4月19日 (三) 20:47 (UTC)回复

@Kcx36 我知道這一樣,條目名稱有先到先得的問題。不過「夜總會」隨著被翻譯的時間經過很久,變得只能代表他被翻譯時的「Nightclub」的特徵,現在已經不太適合用來指稱全部的「Nightclub」。請問這樣的狀況有建議的處理方式嗎?--DJ Rainbowchild留言2023年4月19日 (三) 21:00 (UTC)回复
返回到“夜總會”页面。