Talk:巡航导弹潜艇

老實說,這一篇真的有點不知所云

编辑

首先,美國現役的潛艇沒有SSG這個級別,因此一開始提到的分類級別只能適用於俄國,必須指名清楚。其次,英文是Guided Missile,即使講的是攜帶飛彈的潛艇,俄國好歹也是巡弋飛彈,條目的標題並不正確。第三,美國的潛艇部分講的是彈道飛彈潛艇,和俄國的不同,也和標題不同,那為什麼要放在一起呢?

請作者參酌實際命名方式加以修改,或者是建議刪除之後重新建立或者是將部份內容合併到相關條目內。—cobrachen 02:24 2007年4月7日 (UTC)

作者写到俄亥俄级,似乎是重点指出她的加装战斧导弹的几艘,这样一改似乎有点类似苏联的巡航导弹潜艇了;可是必须指出,苏联的此类潜艇目的在打击航母,而加装战斧的俄亥俄则恐怕是要打击陆地。二者恐怕不能归为一类。我比较关注最后一段,因为实在写得有愤青色彩。--Douglasfrankfort (talk to me) 02:37 2007年4月7日 (UTC)
在洛杉磯級上美國已經開始安裝巡弋飛彈,假如要講美國近代的巡弋飛彈潛艇的使用,不提這個也和題目不相符合,要提的話,放在該級當中就可以了,因為無論美國並未單獨成級,而俄國雖然有分類,要不要只是為了這樣一個有點模糊的類別另外寫一個條目,這都還有待商榷。更何況,飛航飛彈在兩岸的用語裡面都不存在,不是巡弋飛彈也不是彈道飛彈,也不是專講飛彈,實在不是很清楚要講的是什麼。—cobrachen 03:18 2007年4月7日 (UTC)
关于译名,巡航导弹有称飞航式导弹。这是大陆的叫法,我在创立条目的时候不清楚其他中文区的叫法。但大陆有很多的资料的叫法都是飞航导弹。对于最后一段。原话出自《简氏防务周刊》,是别的网友告诉我的。我认为应该修改或删除,请各位前辈不吝赐教。对于其上几位前辈所指本文将美苏的SSG混为一谈,请参看本文第一段。“西方的飞航导弹潜艇主要装备巡航导弹,可以作为二次核打击力量或者战术打击力量的一部分。而苏俄的飞航导弹潜艇则装备反舰导弹,以攻击航母战斗群等水面战舰为主。”还有现役美国潜艇确实有SSGN请参看英文版Ohio Class submarine 开篇的一句话:“4 nuclear-powered SSGNs, each armed with 154 Tomahawk cruise missiles with conventional warheads ”—Prinz W 02:18 2007年4月8日 (UTC)

还有关于命名方式,在wiki里面对于苏俄潜艇的命名方式似乎有点混乱,还请各位前辈能赐教一二。

你不能光看英文版的wiki,英文版的wiki對戰斧巡弋飛彈的介紹沒有從A型開始,而且很明顯是把FAS的內容搬了很大一部分過來。而且,SSGN當中的G是導引飛彈的意思,也就是說,如果你要解釋SSGN,那也是導引飛彈潛艇,並不是巡弋飛彈潛艇,因此需要在內文加以解釋。
飛航導彈我在網路上尋找的結果,中國的定義是指所有的飛彈,包括各位巡航導彈,防空飛彈等等,譬如這一篇[1]的介紹當中表示飛航導彈等於是將所有的各種飛彈都包含進去。那麼,這個條目名稱也就變成與內容之間有很大的差異。所以還是建議你在搜尋資料之後考慮是不是要加以修改。—cobrachen 03:06 2007年4月8日 (UTC)
首先感谢仁兄赐教。本条目确实应该再次修改,不过本身这个条目就有他的差异性。因为美俄双方的SSGN作战任务是截然不同的,但广义上都被定义为了SSGN。作战潜艇目前美俄以及其他国家的分类大多是:弹道导弹潜艇、SSGN、攻击潜艇。SSGN的作战任务就是以导弹为主的作战任务。但攻击目标是不同的。通俗的理解可以为SSGN俄亥俄是以陆地为攻击目标,而苏俄的潜艇则更多的是攻击舰只。但都是以非弹道导弹为攻击武器。在下认为在框架上似乎不必修改。最后再一次感谢仁兄赐教。—Prinz W 04:25 2007年4月8日 (UTC)

如果你要寫的是美俄雙方專門攜帶巡弋飛彈的潛艇,那麼,條目名稱最好還是反應一下,無論是用簡體或者是繁體常用的名詞,對於不熟悉這些事務的使用者將會有較大的便利。此外,看到你增加退役的潛艇段落,美國早期也有一些專門攜帶巡弋飛彈的攻擊潛艇,算是有點半試驗半服役性質的,也可以寫進去。至於洛杉磯級可能也需要提到他攜帶戰斧的狀況。—cobrachen 02:46 2007年4月9日 (UTC)

返回到“巡航导弹潜艇”页面。