Talk:殼層

欧阳晓在话题“关于名字”中的最新留言:5年前

关于名字

编辑

大家平常都怎样称呼shell?用“壳”来翻译好么?总觉得怪怪的,不如就用shell本身。CyberSnoopy谈谈 23:03 2007年4月12日 (UTC) 我也贊成直接用Shell,用殼真的不是很好的方法...--Ht0813tw 2007年11月1日 (四) 11:12 (UTC)回复

shell 這個名詞就我個人的認識,從 unix 以來就有了,歷史很久,中文一般翻譯成「殼層」,相關領域的人應該知道才是。作業系統被包起來,使用者能碰到的只是外表這一層殼。—Tonys (留言) 2010年4月15日 (四) 11:48 (UTC)回复

或许港台翻译成「殼層」吧,这我不知道,我是大陆的。我们这边操作系统相关的课本写的都是shell(是中文课本,不是英文课本),老师上课的时候也是直接说shell。例句:“Linux操作系统中常用的shell是Bash Shell”。 -- Yejianfei留言2015年9月11日 (五) 03:02 (UTC)回复

我也是第一次听说这个词。涨姿势了。。不过这个介绍图是谁画的?画的“真好看”。--欧阳晓留言2018年12月17日 (一) 01:49 (UTC) 欧阳晓回复

返回到“殼層”页面。