Talk:防彈背心
防彈背心属于维基百科技術主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
請問大標題能不能改變為護甲? 因為護甲包括了防彈衣和防彈背心 比較正確。 ATHRUN200上
大返回?
编辑我记得我曾经参与编辑过一个类似条目,那个条目已经几乎翻译完成,可是我现在却找不到它了
头晕脑胀 2007年6月8日 (五) 08:17 (UTC)
那是不是鎧甲?鎧甲的確和護甲類似
没找到“铠甲”这个条目,而且从字面上看铠甲好像是冷兵器时代的,我提到的条目是防弹用的护具
护甲?
编辑大陆几乎没有人用“护甲”来称呼“人体的防弹装甲”。只是在游戏里见过“护甲”这词。此标题不好。--Voidvector 2007年6月12日 (二) 09:58 (UTC)
- 護甲令人想到古代的鎧甲或是軍用車輛的裝甲,與防彈衣似乎有所區別。—Ellery (留言) 2008年5月16日 (五) 09:55 (UTC)
用詞
编辑此網頁不只是給大陸的人看,可能還有台灣,香港和澳門等人看。這幾個地方的用詞都不一樣。我要看看那個名詞多人用。athrun200
- 我知道。但是如果用词不一,应该用繁简转换吧?“防弹衣”按照Google好像是最普遍的称法。“防弹背心”相当于现在的英文条目标题“Ballistic vest”,因为“vest”=“背心”。在英文里最常见的说法应该是“body armor”但是“ballistic vest”或“bullet-proof vest”比较明确。--Voidvector 2007年6月12日 (二) 14:42 (UTC)
那樣標題先用body armor來代替,等待有關專家來解決。athrun200
- 同意,或者如Voidvector说的使用繁简转换,毕竟在大陆普通话中“护甲”有那么点言不达意。--头晕脑胀 2007年6月20日 (三) 03:59 (UTC)
已經有一個條目為"盔甲"了
编辑照提議者所言,那是不是也要把"盔甲"條目也整合進"護甲"條目裡呢?
或者是把整條"護甲"條目整合到"盔甲"條目裡呢?
在日本戰國時代就有出現火槍攻擊穿有日本盔甲士兵的例子。
其他例子中,在"火繩槍"條目中也能多少瞭解到盔甲的重要性。
盔甲在防彈衣的歷史上是有重要的存在的,沒盔甲的防護觀念,現在可能會看不到防彈衣的存在,其發展地位絕不是以"從字面上看鎧甲好像是冷兵器時代的"一句可以應付的。
個人想法為: 1.將"護甲"條目整合進"盔甲"條目裡。 2.再次將"防彈衣"條目重新獨立。 3.讓"護甲"變成"消歧義"的存在並且包含"盔甲"和"防彈衣"的獨立條目。 Roasting(留言) 2012年12月26日 (三) 21:13 (UTC)