在User talk:H2NCH2COOH的话题

Premaliang (留言贡献)

您好,

關於「機率」一頁,最後一節「譯名」中提及「一說是因為「幾率」的「幾」含義被誤認...」,查其原始來源為一註解,該註解並未提出任何證據證明此一說。您修改時將其併入本文中,行文中又隱含台灣目前採用「機率」一詞純屬誤解,本人認為如此修改並不妥當。

H2NCH2COOH (留言贡献)

後來我想到,可否用Google圖書限定時間檢索,果然有結果,比較方便查證的是『萬有文庫』中收錄的《統計學原理》,裏面找到了這個用法(參見影印版),證明「機率」亦是舊譯之一,大陸通行説法誤。已更正相關敍述。

H2NCH2COOH (留言贡献)

您好,編輯時確實有此疑慮。但由於台灣難以找到「機率」一詞作為標準的緣由的解釋,也無從查證歷史文獻,而大陸主流説法是「機率」來自「幾率」的誤認(甚至認為「機率」一詞不存在),因此只能姑且採用該説法。實際上我是有疑慮的,因為其中一個引用來源也説歷史上有「機率」的用法,但我並不知道它説的是哪個文獻。若有更好的表述可以嘗試修改。