File:Soviet Order 1945-00.png

原始檔案(738 × 1,090 像素,檔案大小:656 KB,MIME 類型:image/png


摘要

描述

The Soviet executive order to military prosecutors of the 48th Army for taking legal measures against lootings, burning of houses and killing of civilians by the Red Army soldiers. The original text reads as follows:

Volltext / Full text / Полный текст:

Некоторые военнослужащие своим поведением наносят государству колоссальным материальный ущерб, выражающийся в том, что в городах и сёлах Восточной Пруссии из озорства и хулиганства уничтожают ценное имущиство, сжигают здания и целые деревни, не понимая, что всё имущество, находящееся на территории Восточной Пруссии, с момента захвата его частями Красной Армии, является собственностью Советского государства, подлежит охране и отправке в СССР. Чаще всего уничтожение имущества и поджоги проводятся лицами тыловых подразделений и в большинстве случаев лицами, находящимися в нетрезвом состоянии.

Отмечены также факты применения военнослужащими оружия к немецкому населению, в частности, к женщинам и старикам. Отмечены многочисленные факты расстрела в обстановке, когда этот расстрел не был вызван абсолютно никакой необходимостью и был совершён только из озорства. Многие военнослужащие как офицерского, так и рядового состава загрузили обозы и свои вещевые мешки трофейным имуществом, что связывает боевую маневренность офицеров и красноармейцев.

Военные Советы Фронта и Армии категорически потребовали от органов прокуратуры нещадно карать пьяниц и лиц, уничтожающих имущество и поджигающих населённые пункты и отдельные дома, применяющих оружие к немецкому населению, и других нарушителей воинскох дисциплины.

Предлагаю:

  1. Провести в подразделениях разъяснительную работу совместно с политаппаратом и подчеркнуть, что уничтожение имущества, захваченного у немцев, и поджёги населённых пунктов — есть вредное антигосударственное дело, за которое виновные будут строго наказываться. Разъяснить военнослужащим, что Красной Армии несвойственны методы расправы с гражданским населением и что применять оружие по отношению к женщинам и старикам преступно, и за такие действия виновные будут строго наказываться.
  2. Немедленно организовать один-два процесса над яростными поджигателями населённых пунктов и лицами, уничтожающими имущество и другие ценности. Приговоры проработать со всем личным составом.
  3. Провести решительную борьбу с пьянством. Лиц, замеченных в пьянстве при исполнении служебных обязанностей, привлекать к строгой ответственности вплоть до придания суду Военного Трибунала.
  4. Помочь командному составу организовать освобождение обозов и вещевых мешков военнослужащих от стесняющих их трофеев, которые понижают боевую способность части. Добиться от командования, чтобы оно обеспечило предоставление лучшим офицерам и бойцам возможности отправки посылок из фондов трофейного имущества и продовольствия.
Translation, with commentary

Some servicemen have caused enormous material damage by their behavior, because they destroy valuable property in the cities and villages of East Prussia, burning down buildings and whole villages which belong to the Soviet state now.(..) Furthermore cases were determined where army members used weapons against the German civilian population, particularly against women and the elderly. Numerous cases were determined where prisoners of war were shot under circumstances in which shooting was not necessary but came only from bad will."

The order goes on to specify measures against such occurrences, defining the occurrences as unjustified and inadmissible. Specifically, the order proposes to conduct "one-two" demonstrative punishments of Soviet soldiers accused of war crimes and to initiate a struggle against intemperance in the Red Army.

日期
來源 German military archive
作者 未知Unknown author

授權條款

Public domain
根據2006年12月18日俄羅斯聯邦民法典第230-FZ號法律第4章,本作品不是版權保護的對象

第1259條:版權保護的對象

5.版權不適用于思想、概念、原則、方法、過程、系統、手段、技術問題的解決辦法、發現、事實、編程語言。

6.以下不得成為版權的對象:

1)國家政府機構和地方市政機構的正式檔案,包括法律、其他法律文本、司法決定、其他具有立法、行政和司法性質的材料、國際組織的正式檔案及其正式譯文;
2)國家象徵和標誌(旗幟、標誌、命令、鈔票等)以及市政組織的符號和標誌;
3)沒有具體作者的民間藝術作品;
4)關於事件和事實的新聞報道,具有純粹的信息性質(每日新聞報道、電視節目、交通安排等)。

法律全文:俄文英文


說明——根據各州及共和國之間的條約,俄羅斯聯邦俄羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國蘇維埃社會主義共和國聯盟的法定繼承人;因此本版權標籤也可以用於羅斯蘇維埃聯邦社會主義共和國和蘇維埃社會主義共和國聯盟的官方標誌和正式檔案(聯邦級[*])。

注意——本版權標籤不可以用於推薦的官方標誌正式檔案的草案,這可能會受到版權保護。


*——聯邦級是指其他14個蘇聯加盟共和國的官方標誌和正式檔案各自的法律主體的合法繼承人。

說明

添加單行說明來描述出檔案所代表的內容

在此檔案描寫的項目

描繪內容

檔案歷史

點選日期/時間以檢視該時間的檔案版本。

日期/時間縮⁠圖尺寸用戶備⁠註
目前2007年8月5日 (日) 22:04於 2007年8月5日 (日) 22:04 版本的縮圖738 × 1,090(656 KB)Madmax32
2007年7月27日 (五) 13:56於 2007年7月27日 (五) 13:56 版本的縮圖738 × 1,090(2.31 MB)Paddy{{Information |Description= |Source= |Date= |Author= |Permission= |other_versions= }}
2007年7月18日 (三) 12:09於 2007年7月18日 (三) 12:09 版本的縮圖850 × 1,100(2.68 MB)Paddy{{Information |Description= |Source= |Date= |Author= |Permission= |other_versions= }}

下列頁面有用到此檔案:

全域檔案使用狀況

以下其他 wiki 使用了這個檔案: