瓦特希普高原

瓦特希普高原》(原題:Watership Down,中國大陸譯名:沃特希普荒原)是以一群野兔為主角的英雄式奇幻小說,由已故英國作家理察·亞當斯所作。故事描寫了以主角榛子為首的一群野兔們逃離即將被人類毀滅的兔場,追尋新的家園,而在一路上遭遇劫難的故事。這部小說標題取自主角野兔們建立新兔場的地點,英國漢普郡北區的瓦特希普高原,作者兒時也居住在該處的鄰近地區。

瓦特希普高原
英文第一版封面
原名Watership Down
作者理察·亞當斯
類型奇幻小說
語言英文
發行資訊
出版機構Rex Collings
出版時間1972年11月
出版地點英國
媒介印刷(精裝版與平裝版)
頁數413 (第一版,精裝版)
所獲獎項全國公共廣播電台百佳科幻奇幻小說[*]卡內基獎章衛報兒童文學獎[*]加州青年讀者獎章[*]
續作沃特希普荒原的傳說
規範控制
ISBNISBN 0-901720-31-3
(第一版,精裝版)
OCLC36359929
杜威分類法823/.9/14
LC分類法PZ10.3.A197 Wat PR6051.D345
英國漢普郡北區的瓦特希普高原,攝於1975年。

本書的內容主要是由作者在鄉下旅行的途中講給自己小孩聽的故事集結而成,2005年亞當斯為本作的新版書寫作了新的序言。儘管許多出版社將本書作為動物寓言看待,但作者在序言中明確表示本作並不是寓言性質的文學作品。

這部作品是亞當斯的小說處女作,也是他最知名的一部作品,獲得過包括卡內基獎和衛報文學獎在內的不少獎譽,是最為暢銷的英文文學著作之一。1976年至今本書被陸續翻譯成眾多語言版本,在世界範圍內從未停版,還曾被改編為同名動畫電影與電視劇集。

故事梗概 編輯

本書一共由四部共50章和後記一章構成。下述的梗概使用的人物譯名以人民文學出版社版為準。

第一部「旅程」 編輯

這一部分講述榛子一行在小多子的勸說下離開原本的兔場去尋找新址建立兔場的旅程。一路上榛子帶領著同伴們克服了野外的艱困、天敵的威脅、詭計和人類的陷阱,逐漸取得了同伴的信任。

第二部「沃特希普荒原」 編輯

這一部分講述了一行定居後發現同行者里沒有母兔,為了兔場的未來,榛子夜襲農場打算帶農場中的籠兔加入,卻為了掩護同伴的撤離而遭到槍擊。不肯放棄的小多子將榛子救回。在此期間兔子們還救助了一隻受傷的海鷗凱哈爾。

第三部「艾弗拉法」 編輯

這一部分講述了榛子一行發現了一個由獨裁者治傷草將軍進行恐怖統治的,沒有個體自由的兔場艾弗拉法,並設計將其中不滿的母兔救出加入自己一方,因而發生了一場驚心動魄的追擊戰。榛子一行靠人類的船隻從水路逃脫。

第四部「榛子拉」 編輯

這一部分講述了跟蹤到沃特希普荒原的治傷草將軍和他的軍隊向榛子一行發起全面戰爭。在敵我力量懸殊的情況下,榛子和同伴從農場引來惡犬,擊敗了治傷草的軍隊,拯救了兔場。治傷草在戰鬥中失蹤後,兩個兔場達成了和解,並在互利共贏的合作下繁盛起來。

後記 編輯

在故事的最後,年事已高的榛子在日益繁榮的兔場邊上安然逝去。

出版經過 編輯

本書的手稿在出版前並不被英國的出版商認可,理由是「大孩子不會喜歡,因為他們會覺得兔子當主角的故事很幼稚;小孩子也不會喜歡,因為這本書的寫作風格太成人化。」在向7家英國本土出版社投稿均被拒絕後,本書終於被雷克斯·柯林斯(Rex Collings)接受,並被題名為《Watership Down》。在他的小出版社裡本書被印刷了2500冊。[1]

在柯林斯的巧妙運作下沃特希普荒原的第一版很快便被銷售一空,也讓美國麥克米蘭出版社英語Macmillan Publishers (United States)注意到了本書的存在。1972年冬天麥克米蘭在大西洋的彼岸將本書出版成紙張更大的版本,反過來又引起了英國本土大牌出版商企鵝出版集團的興趣。1974年,在大西洋兩岸走完一個來回後,本書在英國再次出版並成為暢銷書。

1976年本書被出版成帶配圖的精裝版。從那時候起本書被不斷翻譯成各種語言的版本,並再也沒有停版過。

中文版本 編輯

本書曾在中國大陸因不同時期被多個譯者和多家出版社翻譯出版成中文版,故存在多個中文譯名。1990年由安徽少年兒童出版社引進,由劉辰誕尚書磊合譯,標題被譯作《兔群遷移大戰》,正文基本採用歸化翻譯法。[2]。2005年時由人民文學出版社再次引進,由蔡文翻譯,書名譯作《沃特希普荒原》,正文基本採用異化翻譯法。[3]。台灣的早期版本書名則譯為《瓦特希普高原》,再版時則被改為《魔幻的瓦特希普高原》。

寫實性 編輯

儘管故事裡的動物角色都被擬人化,擁有自己的社會語言諺語神話等,但關於動物行為的描述則較為寫實,作者做了大量的研究力求避免讓筆下的動物做出現實世界裡絕不會出現的舉動。作者在序言中提及他使用了動物學家羅納爾多·洛克利英語Ronald Lockley所著的《兔子的私生活》(The Private Life of the Rabbit)(1964年)[4][5]作為他的主要參考資料來源之一。亞當斯與洛克利是好友,後者從專業學者的角度為本書的寫作提出了許多意見,參與制定了榛子襲擊農場的路線。

在本作品中出現的所有地名皆實際存在。

獲獎經歷 編輯

續集 編輯

之後在1996年,亞當斯出版了《瓦特希普高原的傳說》(原題:Tales from Watership Down),是原著相關的19個短篇選集,屬於外傳性質。其中的大部分由兔子神話中的兔王子作為主角。

衍生作品 編輯

動畫化 編輯

本書曾於1978年拍成同名動畫長片,台灣上映當時的譯名為《猛兔雄兵》。

在1999至2001年間本作品被大幅改編製作成電視動畫連續劇,分三季播放。兩部動畫版對於故事和角色均有增刪甚至完全重寫的部分。

2018年尾Netflix與BBC又推出一個聯合拍攝的四小時動畫系列劇版本,中國大陸譯《兔子共和國》。與原著相比,該版本的最大改變是加入了雌兔並有所行動,而不是原著中被動的狀態。劇集在聖誕節時在BBC One播出2集,之後在Netflix全球上線[10]

對其他作品的影響 編輯

機動戰士Z高達的外傳《在泰坦斯的旗下》中登場的原創機械的愛稱全部來自於本作(包括電影和電視版獨有角色)的人物的名字,徽章也是由兔子的卡通形象構成。

參考文獻 編輯

  1. ^ Richard George Adams. Watership Down. United States: Macmillan. 2005: Introduction XIV, XV. ISBN 978-0-7432-7770-9. 
  2. ^ 理察·亞當斯, 劉辰誕 , 尚書磊. 兔群迁移大战. 安徽少年兒童出版社. 1990. ISBN 7-5397-0442-X. 
  3. ^ 理察·亞當斯, 蔡文. 沃特希普荒原. 人民文學出版社. 2005. ISBN 7-02-004719-X. 
  4. ^ Ronald Lockley: Find More Like This 355 (8168). The Economist: 84. 2000-04-29. In 1964 he had published The Private Life of the Rabbit. This study of the habits of the wild rabbit gathered by Mr Lockley persuaded Richard Adams to write Watership Down, a kind of Disney story for adults, which became an immediate bestseller. 
  5. ^ Douglas Martin. Ronald Lockley, of Rabbit Fame, Dies at 96. The New York Times. 2000-04-04 [2008-04-26]. In his acknowledgments, Mr. Adams credited Mr. Lockley's book for his own description of bunny behavior in his tale of wandering rabbits. 
  6. ^ The CILIP Carnegie Medal — Full List of Winners. CILIP Carnegie and Kate Greenaway Children’s Book Awards. 2007 [2008-03-28]. (原始內容存檔於2007-04-30). 
  7. ^ British Children's Literature Awards: Guardian Children's Prize for Fiction (PDF). Burnaby Public Library. 2007 [2008-03-28]. (原始內容 (PDF)存檔於2006-06-28). 
  8. ^ Winners. California Young Reader Medal. [2011-05-08]. (原始內容存檔於2011-05-27). 
  9. ^ The Big Read: Top 100 Books. BBC. April 2003 [2008-03-28]. (原始內容存檔於2017-08-07). 
  10. ^ 暢銷書《兔子共和國》有了新動畫,人們一直說這是個寓言故事頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) 好奇心研究所 2018-12-03

外部連結 編輯