互用名

受到國際法規特殊保護,不會被廢棄的生物學名

互用名),或称为保留名)、描述性名)、描述性科名等(英文conserved name拉丁文nomen conservandum,缩写:nom. cons.),是指一些因为历史原因,受到命名法规的特殊保护,而不会因命名法规的其他规定遭到废弃的特殊學名,《国际动物命名法规》与《国际藻类、真菌和植物命名法规》都有此类规定[1][2]

相對之下,植物學法規還可以依不同條件將特定學名列為棄用名(英文:rejected name;拉丁文:nomen rejiciendum,缩写:nom. rej.),以讓保留名成為唯一的有效名稱。

植物学编辑

依据《国际藻类、真菌和植物命名法规》的规则18.6,以下名称因长期使用而受到保留,视为合法名称[1]

模式命名 互用名 中文名 模式属
Apiaceae Lindl. 1836 Umbelliferae Juss. 1789 伞形科 Apium L.
Arecaceae Bercht.英语Friedrich von Berchtold & J. Presl 1820 Palmae Juss. 1789 棕榈科 Areca L.
Asteraceae Bercht. & J. Presl 1820 Compositae Giseke 1792 菊科 Aster L.
Brassicaceae Burnett英语Gilbert Thomas Burnett 1835 Cruciferae Juss. 1789 十字花科 Brassica L.
Clusiaceae Lindl. 1836 Guttiferae Juss. 1789 藤黄科 Clusia L.
Fabaceae Lindl. 1836(广义) Leguminosae Juss. 1789 豆科 Faba Mill. (= Vicia L.)
Fabaceae Lindl. 1836(狭义) Papilionaceae Giseke 1792 蝶形花科 Faba Mill. (= Vicia L.)
Faboideae Rudd西班牙语Velva Elaine Rudd 1968 Papilionoideae DC. 1825 蝶形花亚科 Faba Mill. (= Vicia L.)
Lamiaceae Martinov 1820 Labiatae Juss. 1789 唇形科 Lamium L.
Poaceae Barnhart英语John Hendley Barnhart 1895 Gramineae Juss. 1789 禾本科 Poa L.

动物学编辑

在动物学中,更常使用英文「conserved name」而非拉丁文「nomen conservandum」,《国际动物命名法规》使用的也是前者,但两个名称可互换使用。[2]

在命名法规的「词汇表」(glossary)中,conserved name 被定义为:

一个原本为不可用名称或无效名的学名,通过委员会的全体授权,移除相关的障碍,使其能够作为一个有效名称使用,这样的名称叫作互用名。[2][註 1]

例如,厚頭龍屬學名 Pachycephalosaurus 被描述于1943年,然而后来发现,早在1870年便以学名 Tylosteus 被描述的另一个类群,与 Pachycephalosaurus同物异名;按照命名法规,发表在前的 Tylosteus 应优先接受为有效学名,但國際動物命名法委員會采纳唐纳德·贝尔德的提议,鑒於 Pachycephalosaurus 更常用、更出名,而 Tylosteus 超过50年未被使用,化石证据也难以检验,因此将 Pachycephalosaurus 确立为厚头龙属的有效学名[3][4]

注釋编辑

  1. ^ 原文为:「A name otherwise unavailable or invalid that the Commission, by the use of its plenary power, has enabled to be used as a valid name by removal of the known obstacles to such use.」

参考文献编辑