共青团员之歌 (1958年)

(重定向自共青團志願者之歌

《共青团员之歌》,意译为《共青團志願者之歌》(俄語:Комсомольцы-добровольцы)是一首苏联歌曲,是1958年電影《志愿者俄语Добровольцы (фильм)》的插曲,由叶·多尔玛托夫斯基俄语Долматовский, Евгений Аронович作詞,玛·弗拉德庚俄语Фрадкин, Марк Григорьевич作曲,中文版由薛范译配[1]

歌词 编辑

俄語歌詞 中文歌詞

Хорошо над Москвою-рекой,
Услыхать соловья на рассвете.
Только нам по душе - непокой,
Мы сурового времени дети.

Комсомольцы-добровольцы,
Мы сильны нашей верною дружбой.
Сквозь огонь мы пойдём, если нужно,
Открывать молодые пути!
Комсомольцы-добровольцы,
Надо верить, любить беззаветно,
Видеть солнце порой предрассветной -,
Только так можно счастье найти!

Поднимайся в небесную высь,
Опускайся в глубины земные.
Очень вовремя мы родились,
Где б мы ни были - с нами Россия!

Комсомольцы-добровольцы,
Мы сильны нашей верною дружбой.
Сквозь огонь мы пойдём, если нужно,
Открывать молодые пути!
Комсомольцы-добровольцы,
Надо верить, любить беззаветно,
Видеть солнце порой предрассветной -,
Только так можно счастье найти!

Лучше нету дороги такой:,
Всё, что есть, испытаем на свете,
Чтобы дома над нашей рекой,
Услыхать соловья на рассвете.

Комсомольцы-добровольцы,
Мы сильны нашей верною дружбой.
Сквозь огонь мы пойдём, если нужно,
Открывать молодые пути!
Комсомольцы-добровольцы,
Надо верить, любить беззаветно,
Видеть солнце порой предрассветной -,
Только так можно счастье найти!

Комсомольцы-добровольцы,
Надо верить, любить беззаветно,
Видеть солнце порой предрассветной -,
Только так можно счастье найти。

莫斯科黎明时静悄悄,
河两岸小夜莺歌声飘绕。
但我们不甘心享安乐:
诞生在风暴中迎接风暴。

共青团员,青春美好,
重友谊、重理想,生死相交。
有需要我们敢赴汤蹈火,
去开辟一条康庄大道。
共青团员,青春美好,
爱得深,信得真,百折不挠,
天未明,预见到太阳照耀——,
就这样,幸福才能找到!

年轻人敢上天登云霄,
年轻人敢入海,簸弄浪潮。
无论是我们到哪里去,
俄罗斯同我们总在一道。

共青团员,青春美好,
重友谊、重理想,生死相交。
有需要我们敢赴汤蹈火,
去开辟一条康庄大道。
共青团员,青春美好,
爱得深,信得真,百折不挠,
天未明,预见到太阳照耀——,
就这样,幸福才能找到!

再没有别的路更加好,
甘愿在世界上锻炼煎熬,
为的是让家乡得安乐,
河两岸小夜莺歌声飘绕。

共青团员,青春美好,
重友谊、重理想,生死相交。
有需要我们敢赴汤蹈火,
去开辟一条康庄大道。
共青团员,青春美好,
爱得深,信得真,百折不挠,
天未明,预见到太阳照耀——,
就这样,幸福才能找到!

共青团员,青春美好,
爱得深,信得真,百折不挠,
天未明,预见到太阳照耀——,
就这样,幸福才能找到。

參考資料 编辑

  1. ^ 薛范. 1917-1991 苏联歌曲珍品集. 中国电影出版社. 1995: 370. ISBN 7-106-01109-6. 

外部連結 编辑