紀多納(英語:Donald MacIver客家话Ki Tô-na̍p;1852年—1910年),一譯麥愛華馬西偉,是英國長老會差會的一位牧師和來華傳教士。他也是來潮汕地區的先鋒傳教士之一,曾編寫過世界上第一部客語白話字字典。

紀多納是蘇格蘭人,早期就讀於阿伯丁大學。1879年,正在唸書的紀多納受回國述職的施饒理牧師的感召,前往潮汕地區傳教。他的另一位同窗李威廉(William Riddel,一譯列德)則在翌年到達。

他們最初居住在揭西縣五雲鎮的上洞村,但發現該地區太小,便搬到五經富區(今屬揭西縣)去。一位名叫曾稅伯(Zam Shui-pok)老人給他們提供了住處。五經富區被他們當做傳教中心,教徒迅速增加。紀多納和李威廉還致力於公益事業,相繼建立了福音學院、神學院(觀豐書院)、男校(道濟學校)、女校(五育女子學校)等機構,為當地的文化、教育、醫療和衛生事業作出巨大貢獻。

1897年,紀多納探采豐順八鄉火灘洞礦,發現了金礦。本欲開採,但被當地鄉民抗爭阻止。[1]

紀多納對客家語頗有研究。他在傳教之時走遍了粵東閩西客家人的聚居地,潛心搜集客家語的材料。1905年,在當地人士彭景高的幫助下,紀多納出版了《客英詞典》(A Chinese-English Dictionary: Hakka-dialect as spoken in Kwang-tung Province)。這是第一部也是最重要的一部客家語白話字字典。1926年,又由同工瑪堅繡(Murdo C. Mackenzie)在彭景高、黄衡(黃兆衡,Vong Chheu-fen)的幫助下增補重刊。

1909年,紀多納請假回國述職,適逢來華三十年,離去前當地教會開會紀念,表示感謝。本欲假滿繼續來華,但卻在翌年突然病逝於家中。他逝世的消息傳到中國後,當地教徒都深表哀悼。育有一子三女,兒子也成為了傳教士。[2]

參考資料 编辑

  1. ^ 存档副本. [2015-03-26]. (原始内容存档于2015-04-02). 
  2. ^ 汕头市档案馆所藏《纪多纳牧师小传》:「纪牧师讳多纳,大英苏葛兰人也。溯其生长祖国,才学超群,蒙救主启迪,救人心切,爰于一千八百七十九年来至潮州。其时潮音、客属已有教会,故立志专习客音,以便传道客属教会。而大小学堂次第设立,规模与典章多由手定。牧师不第勤劳教授,而宣化开堂,引人归主,犹为恳切。故举凡韩江上流,北抵汀州府属,西至惠州之海陆丰等处,凡客人之地,足迹莫不遍及。而于大会总会分合要务,设立规条,更常留心注意。余暇即编辑客音字汇字典,裨益西人之学客音者,其功非浅。而师母相助,教诸妇女,不辞劳瘁。迨至一千九百有九年回国,适届来华三十年之期,开会纪念,以申感戴。原冀假满重来,襄理会务,乃主旨莫测,遽于一千九百有十年在家溘然长逝,警电飞传,殊深哀悼。所遗师母及一子三女在家,未免忧伤,其子既由道学院毕业。所望能继父志,想牧师毕工息劳,完全终始,教泽昭垂千古,爰叙传略,以志景仰焉。」