鄺富灼(1869年—1931年),字耀西、一字曜西广东新宁(今台山市)人。中国翻译家、英语专家。

生平 编辑

鄺富灼出生在一个农民家庭,家里有包括他在内的8个子女。8岁入老家村里的私塾念书。1882年,鄺富灼到美国打工。为了补习英语,他上了一所夜校。一位华裔基督教牧师陈绣石(Chin Toy)帮助了他,且使他皈依了基督教。他很快就成为救世军的热心成员。不久他离开薩克拉門托到了旧金山,接受六个月的培训课程。他为救世军在太平洋沿岸奔走,后来在旧金山救世军总部任职。他接受了速记和打字训练,之后成了太平洋沿岸救世军主任(Chief Officer of the Salvation Army on the Pacific Coast)的速记员。1885年到1893年,他一直任职于救世军。1897年,他到庞蒙纳学校(Pomona College)学习,并在校园内工作以维持生计,这样一直过了五年,他读完了高中课程和大学预科。1902年他考进加利福尼亚大学,1905年他获得了文学士学位(Bachelor of Letters)。此后他又进入哥伦比亚大学师范学院,获文学硕士(M.A.)及教育学硕士(M.E.)学位。[1][2]

毕业后,他被中国驻美国公使梁诚举荐给两广总督岑春煊。回到中国后,1906年夏,他任广州方言学堂两广高等学堂英文教师。1907年,他到北京获授进士。此后他在学部任职。1908年4月,他应张元济的邀请,到上海商务印书馆编辑所任英文部主任。1920年太平洋学会成立,他任首届董事。1922年,他被庞蒙纳学校授予法学博士学位,此前该校仅两次授予其他人该学位。1929年前后,他因为和编译所所长王云五产生矛盾而退休。[1][2]

他曾任中华基督教青年会全国协会会长多年。他还曾任(Institution of Chinese Blind)的管理委员会委员,上海中华基督教青年会会长,齐鲁大学校董,南洋商学院名誉校长,中华基督教教育协会执行委员会委员,(Forestry Fund)的执行委员会委员,上海廣東中華基督敎會(Cantonese Union Church in Shanghai)长老。[1][2]

著作 编辑

  • 新英文典
  • 英文法阶梯(中学适用)
  • 循序英文读本
  • 简易英文习字贴
  • 英语作文教科书
  • 英语会话教科书
  • 新世纪英文读本
  • 初学英文规范
  • 共和国教科书英文读本
  • Fong Foo Sec, The problem of teaching English to the Chinese, 1906
  • 鄺富灼,远东的国际关系,约1926年(该书为英文)

家庭 编辑

鄺富灼育有四女一子。長女鄺文美;女婿宋淇,文學家、翻譯家。

参考文献 编辑

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 Who's Who in China 3rd ed, The China Weekly Review (Shanghai), 1925, p.424-425
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 英文专家邝富灼,商务印书馆,2008-10-28 互联网档案馆存檔,存档日期2011-12-13.

延伸阅读 编辑

[]

 游美同學錄·鄺富灼》,出自《游美同學錄》