Talk:二年級生

Jimmy-bot在话题“Freshman和Sophomore在這裡要翻成什麼?”中的最新留言:2年前
          本条目页依照页面评级標準評為小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
教育专题 (获评小作品級低重要度
本条目页属于教育专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科教育类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度


Freshman和Sophomore在這裡要翻成什麼?

编辑

en:Freshman這個條目,用來這應該要翻成「大一新生」、「大一」還是寫成「大學一年級」?同理,和en:Sophomore問題相同,應翻成「大二學生」、「大二」還是寫成「大學二年級」?--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2022年7月5日 (二) 15:22 (UTC)回复

一年級(學)生、二年級(學)生,Freshman和Sophomore不是只用在大學而已。--寒吉留言2022年7月5日 (二) 15:28 (UTC)回复
那可能得多個「生」才行了,一年級已有條目了。條目先放出來吧,看有沒有要特別討論,原名已經先移動了。--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2022年7月5日 (二) 15:34 (UTC)回复
倒是可以直译“新鲜人”。--The Puki desu留言2022年7月6日 (三) 04:12 (UTC)回复
「新鮮人」可能不恰當,頂多只有Freshman可以,那另外一個Sophomore呢?--Z7504非常建議必要時多關注評選留言2022年7月6日 (三) 08:24 (UTC)回复
别,满满的翻译腔……--Diskdance 2022年7月11日 (一) 05:21 (UTC)回复
返回到“二年級生”页面。