Talk:二年級生
Jimmy-bot在话题“Freshman和Sophomore在這裡要翻成什麼?”中的最新留言:2年前
本条目页依照页面评级標準評為小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有内容譯自英語維基百科页面“en:Sophomore”(原作者列于其历史记录页)。 |
Freshman和Sophomore在這裡要翻成什麼?
编辑en:Freshman這個條目,用來這應該要翻成「大一新生」、「大一」還是寫成「大學一年級」?同理,和en:Sophomore問題相同,應翻成「大二學生」、「大二」還是寫成「大學二年級」?--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2022年7月5日 (二) 15:22 (UTC)
- 一年級(學)生、二年級(學)生,Freshman和Sophomore不是只用在大學而已。--寒吉(留言) 2022年7月5日 (二) 15:28 (UTC)
- 那可能得多個「生」才行了,一年級已有條目了。條目先放出來吧,看有沒有要特別討論,原名已經先移動了。--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2022年7月5日 (二) 15:34 (UTC)
- 倒是可以直译“新鲜人”。--The Puki desu(留言) 2022年7月6日 (三) 04:12 (UTC)
- 「新鮮人」可能不恰當,頂多只有Freshman可以,那另外一個Sophomore呢?--Z7504非常建議必要時多關注評選(留言) 2022年7月6日 (三) 08:24 (UTC)
- 别,满满的翻译腔……--Diskdance 2022年7月11日 (一) 05:21 (UTC)