Talk:哈豪森

Easterlies在话题“标题”中的最新留言:1年前

标题

编辑

@Cookai1205淺藍雪KouuinDEPexEric是这样的, Haxthausen 的标准/规范译名应该是“哈克斯特豪森”,拼发音也可以读出来。我觉得“哈豪孙”应该是他根据自己的姓专门起的中文名字,不应该与外语全名一同出现,要么是“哈豪孙”,要么是“约翰·弗里德里希·冯·哈克斯特豪森”。--东风留言2023年3月29日 (三) 04:28 (UTC)回复

抱歉,我當初把哈豪孫看成哈豪森,現在覺得(►)移动哈豪森 (德國外交官)應該是比較好的。--Cookai餅塊🍪💬留言 2023年3月29日 (三) 04:35 (UTC)回复
我认为东风在说的是哈豪孫 (德國外交官)?我先移到“约翰·弗里德里希·冯·哈克斯特豪森”,至於是哈豪森還是哈豪孫,有結果需要再移動的話ping我一下--淺藍雪 2023年3月29日 (三) 04:59 (UTC)回复
這人駐華的中文名是應該是「哈豪森」[1][2]。--Cookai餅塊🍪💬留言 2023年3月29日 (三) 05:27 (UTC)回复
移了--淺藍雪 2023年3月29日 (三) 08:51 (UTC)回复
OK,感谢各位。--东风留言2023年3月29日 (三) 09:02 (UTC)回复
返回到“哈豪森”页面。