Talk:安道爾大公

最新留言:4年前由AsharaDayne在话题建議改名:“安道爾親王”→“安道尔大公”内发布

建議改名:“安道爾親王”→“安道尔大公” 编辑

安道爾親王” → “安道尔大公”:“安道尔大公”显然是较“安道尔亲王”更为正式的译法。

  1. 中国外交部发布的安道尔国家概况全文使用大公;
  2. 台湾外交部发布的安道爾侯國称:“國家元首設兩位,稱為大公,分別由法國總統及西班牙的天主教總主教擔任,大公為虛位職”;
  3. 中国最高人民检察院主持编译的《世界各国宪法》中《安道尔公国宪法》通篇译为大公。--GnolizX留言2020年2月22日 (六) 03:01 (UTC)回复
返回到“安道爾大公”页面。