Talk:我非你类

BrianBYBYBY在话题“格式与翻译已经改善”中的最新留言:7个月前

格式与翻译已经改善

编辑

@BrianBYBYBY 格式与翻译已经改善,移除翻译品质不佳和格式改善的模版--RAZOR91留言2024年1月13日 (六) 06:25 (UTC)回复

我看不出閣下已經很好地改善,如“《我非你類》在發行前所吹捧的另一個品質是音樂的沉重。”一句中“另一個品質”語義不明;“其他評論家則着重於專輯中的實驗水平”同理。還有很多在此不一一列舉,請閣下閲讀全文作改善。還有,本人所指的格式是引用來源的格式,不是内文格式。當然,倘若是說内文格式的話,也是有很多問題,例如未有用单双书号转换等。恕本人反對移除模版。--冰融s ✉TALK 2024年1月13日 (六) 06:36 (UTC)回复
谢谢,改善完毕,已再次移除模版。若阁下发现仍有问题,请再加入模版。谢谢。--RAZOR91留言2024年1月13日 (六) 08:20 (UTC)回复
@RAZOR91:单双书号转换用於單曲,不用於專輯,請閣下更改。--冰融s ✉TALK 2024年1月13日 (六) 08:47 (UTC)回复
返回到“我非你类”页面。