Talk:沙田坳邨

最新留言:水水在14年前发布

根據香港政府資料應為「沙田㘭邨」。—水水 2007年10月19日 (五) 12:55 (UTC)回复

」為「」的異體字。Google中「沙田坳邨」有530項符合,「沙田㘭邨」僅有9項符合。在官方文件中可見到是使用沙田坳邨。--minghong (留言) 2009年6月30日 (二) 07:20 (UTC)回复
你在2005年的文件找到用「坳」,但我在去年查閱HK Housing Authority Annual Report 1968-1971中看到的是「㘭」。—Hoseneru23 (留言) 2009年6月30日 (二) 11:13 (UTC)回复
File:HK ShaTinPassEstate RedevelopmentSite.JPG是2007年拍攝的,但很可惜,當中的坳/㘭字剛剛被前面一棵樹遮擋住。--minghong (留言) 2009年6月30日 (二) 17:14 (UTC)回复
原來是用「㘭」的,但因為 Big5 沒有這個字,中文電腦流行後因為打不出來,一般人(包括大部份政府部門)只好改用「坳」。--水水 (留言) 2009年7月26日 (日) 14:27 (UTC)回复
返回到“沙田坳邨”页面。