Talk:莫斯塔尔兹里尼斯基克族体育俱乐部

最新留言:TuhansiaVuoria在2个月前发布在话题译名

译名 编辑

“日林斯基”显然是误译。符合音译规则的译名为“兹里尼斯基”,这里有搜狐2005年的新闻。香港译名不在此讨论之内,现已有区域用词转换。另外原名中的Hrvatski应该译为“克罗地亚族”,而非“克罗地亚人”或“克罗地亚”。--万水千山留言2024年4月5日 (五) 14:35 (UTC)回复

返回到“莫斯塔尔兹里尼斯基克族体育俱乐部”页面。