Talk:Novell
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
Novell曾於2006年10月13日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
條目評選
编辑新條目推薦
编辑本討論已經结束。请不要对这个存档做任何编辑。
- ~移動自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最後修訂)
- IPX (Internetwork Packet eXchange)與SPX (Sequenced Packet eXchange)通訊協定是由哪一家公司創建的?(創建:Mhyiu0167,12,070 bytes)--天上的雲彩 (Talk 2 me) 08:41 2006年10月12日 (UTC)
- (+)支持--Terryhsu 18:22 2006年10月12日 (UTC)
- (-)反对--US$是否可翻成“美元”?Microsoft的中文名称也是家喻户晓,最好翻译过来。里面还有英文整句,等等。我认为技术资料的翻译其实比人文的更难:新的术语出现很快很多,有的翻译过来反而看不懂;但是英文的比例过高,那也未达到翻译的目的,能看懂这样风格的文章的读者,自然能直接看英文版。这个“度”不太容易把握。觉得这个条目的质量还需改善。守夜者 14:36 2006年10月12日 (UTC)
- (+)支持,資訊科技類的條目,與其為了中文而中文,而硬翻出一堆不知所云的中譯名詞,倒不如適當保留原文名稱還比較恰當。--Ellery 14:55 2006年10月12日 (UTC)
- (!)意見--只使用英文簡稱可能比較適合,現在看起來英文的長度佔全標題的長度比例比中文的還要多了,在中文維基百科上實在不太美觀。 kknews 03:02 2006年10月13日 (UTC)
- (+)支持,某些字詞如果強譯成中文的話,可能反而不能看得懂,尤其是對於兩文三地中的情況。--Shinjiman ⇔ ♨ 13:13 2006年10月13日 (UTC)
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了Novell中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
外部链接已修改
编辑各位维基人:
我刚刚修改了Novell中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.investor.reuters.com/business/BusCompanyOverview.aspx?ticker=NOVL&target=%2Fbusiness%2Fbuscompany%2Fbuscompfake%2Fbuscompoverview&cotype=1M 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070918205910/http://www.investor.reuters.com/business/BusCompanyOverview.aspx?ticker=NOVL&target=%2Fbusiness%2Fbuscompany%2Fbuscompfake%2Fbuscompoverview&cotype=1M
- 向 http://www.novellblog.com/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070604154918/http://www.novellblog.com/
- 向 http://www.nuinet.com/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060718103450/http://www.nuinet.com/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。