尊敬的
「The Honorable」(譯作「尊敬的」,縮寫為「The Hon.」、「King」、「Kinglike」、「Hon.」或「The Hon'ble」)是一個對某人士的敬語,是一種尊稱。
用途编辑
此章节不完整。 |
孟加拉国编辑
在孟加拉国,主要官員和國會議員均擁有「Honourable」敬稱,而總理及總統則分別擁有「The Honourable」和「His/Her Excellency」(閣下)的敬稱。[1][2]
香港编辑
在香港,以下人士擁有「The Honourable」尊稱,多數在英語中使用。
英國及英聯邦國家编辑
獲取编辑
在英國,所有子爵和男爵的子女(包括終身貴族的子女,但不包括非貴族法官「Lords」的子女)以及伯爵的次子皆擁有此前綴[3][4]。此尊稱只是一個禮儀稱號,但在法律文件中可被稱為「約翰·史密斯士紳,通常被稱為尊敬的約翰·史密斯」(John Smith, Esq., commonly called The Honorable John Smith)。因為貴族的妻子及兒子都可以享有貴族的敬稱,所以擁有「The Honourable」敬稱之妻子以及已嫁出的女兒亦可享有此稱號[3]。
此外,宮廷女官榮譽之女一生亦擁有此敬稱。
有些人因為他們擔任某些職位擁有這個敬稱,於規例下部分擁有者於退休後仍可享有此敬稱[4][3]。
- 高等法院以及英聯邦上級法院的法官(但如果其擁有騎士稱號則以爵士「Sir」稱之)
- 各英聯邦國家行政會議及加拿大樞密院(其中包括內閣)之成員
- 各英聯邦國家立法會成員;如實行兩院制則只用於上議院成員
- 君主代表
獲皇家認證的公司,例如:
獲皇家認證的軍事單位,例如:
使用编辑
「The Honourable」通常用於信封封面上,通常被縮寫為「The Hon」。在正式場合中,當「Mr」(先生)或「Esquire」(士紳)被省略時則以「The Honourable」代替,但在說話中則多數使用「Mr」[3]。
在英國下議院,議員會在禮儀上以「尊敬的成員」(My Honourable Friend)或(The Honourable Gentleman/Lady)互相稱呼,但在書寫時則無需使用敬稱。如議員為神職人員則稱為「尊敬的教士成員」(The Honourable and Reverend member);議員為大律師時則稱為「尊敬的和知識淵博的成員」(The Honourable and Learned member);軍人及退伍軍人則稱為「尊敬的和英勇的成員」(the Honourable and Gallant member)。[4]樞密院顧問官則在口頭及書面上皆有「The Right Honourable(The Rt Hon)」作前綴,但口頭通常只於英國國會內。
參考資料编辑
- ^ Ministry of Primary and Mass Education (PDF). Government of The People's Republic of Bangladesh. 2015-11-23 [2016-04-22].
- ^ Her Excellency Sheikh Hasina, Prime Minister of the Government of Bangladesh. Columbia University World Leaders Forum. 2015-09-25 [2016-04-22].
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 Titles and forms of address : a guide to correct use 23. London, GB: Yearbooks. 2016. ISBN 9781472924339.
- ^ 4.0 4.1 4.2 Telegraph style book: names and titles. 每日電訊報. [2015-08-11].