您的分类架构很清晰,现有分类这样操作我赞同。但我觉得至少现阶段,其他本地化分类不务实,「只有X文的游戏」逻辑上都有点行不通。
我的理念是分类跟着条目叙述走,毕竟分类不能添加来源。如果条目说有游戏官方中文化,才能添加官方中文化分类。如果有但条目没说,就应该在正文补上相关描述,然后加上分类。直接加没有正文表述的分类,就像写条目不带来源,未必要删除但终究理亏。
分类多的确不是问题。老游戏复刻十几个平台、复刻厂商好几个,算来二十个分类的例子也有。而且良好的条目除了提及平台名,也会简单介绍各平台版本的资讯。游戏全球多语言发行,正文就只提一句X年X月全球发行。不管英文版还是中文版的典范条目,正文都一笔带过的细节,就没必要用分类彰显了。
您举的电影例子,是电影制片时的语言,对应更像是原生xx游戏。中文化更像是对比「有韩语字幕的电影」。而且游戏也是软件的一种啊。说软件没有语言,您现在用的是也不是津巴布韦文版Windows吧……
在地化语言分类,意义没有产地/原生语言的大。例如同为日本文字冒险游戏,玩法、风格可能相似。但日本文字冒险游戏和韩国音乐游戏都被英文化,但这个共同点二者除了可供英文用户游玩,实在没什么可说的。还不如加入本地化公司分类。
如果中文维基能聚集全球人力,从条目编写开始,充分演绎「全球化」,那分类也还可以跟随。然而实际表明,就连英文维基都做不到这点。去地域化的数据库型网站,比如Wikidata,更适合表示游戏有无哪种语言版。
所以我的看法是「中文豁免≈全取消>全设」。不设立本地化分类,但出于条目内文和实用性,我能理解豁免中文版分类。如果不同意豁免,那不要也就罢了。
「只有×文的游戏」有两层含义:一、有「有×文版」;二、「游戏没有其他任何一个语言版」。前者很好办,有哪个语言版,找到来源贴上即可。但证明游戏没有其他语言,就是很麻烦的事情了。官网宣布游戏有其他版本,所以游戏不是「只有×文的游戏」,这很OK。纯主机游戏有统一易查的名单,断言没有其他版本,也勉强能接受。但其他游戏,特别是您说的老游戏,问题才是最大。找到英文杂志评测,就说明游戏「只有英文版」?意大利、德国、法国、俄文、土耳其文杂志都查过了吗?用分类跟条目叙述走的理论,假如把这种叙述写到条目,怕不是原创研究吧?更何况我已经举出例子,原创研究就算了,还研究一个错的。
另一方面,最重要的还是原生语言。日本RPG有英文版,美国RPG有日文版,都有多语言版,但完全是两件事。日本AVG今天「只有」日语版,明天又有英语版,本质上没有多大差别,反而掉了个反映「日语」本质的分类。「原生」可能名字不好,但这个「只」我认为就变味了。
至于原生语言,我主要考虑重复性。比如现在已经有日本开发电子游戏分类了,而日本游戏≈日语游戏。虽然有个例,但开两个范畴大致相当的分类,有没有这个必要?我认为没有。