爱尔兰手语
爱尔兰手语(英语:Irish Sign Language,爱尔兰语:Teanga Chomharthaíochta na hÉireann)是一门主要在爱尔兰共和国使用的手语,不过在爱尔兰也有人使用与爱尔兰手语非常不同的英国手语。相较英国手语来说,爱尔兰手语更加贴近法国手语。爱尔兰手语与英语和爱尔兰语的关系都不大。
爱尔兰手语 | |
---|---|
Teanga Chomharthaíochta na hÉireann | |
母语国家和地区 | 爱尔兰, 北爱尔兰 |
母语使用人数 | 40,000[1] |
语系 | 法国手语语系
|
语言代码 | |
ISO 639-3 | isg |
爱尔兰聋人社会认为爱尔兰手语是爱尔兰聋人们自己发明出来的,并且存在了数百年。但是根据民族语的调查,爱尔兰手语的现代形式出现于1846年和1849年的女子和男子学校。而在这之前的1816年英国手语就已近引入爱尔兰并由查理斯·欧本使用于学校中了。爱尔兰罗马天主教的男女分隔式教学导致爱尔兰手语分成男女两个体系,至今这种区别还很明显。[2]
参考文献
编辑- ^ History of the Deaf Education in Ireland 互联网档案馆的存档,存档日期2013-09-24.
- ^ LeMaster 1990, Leeson and Grehan 2004, Leonard 2005, Grehan 2008
- Grehan, C. (2008): Communication Islands: The Impact of Segregation on Attitudes to ISL among a Sample of Graduates of St. Mary's School for Deaf Girls. Unpublished M.Phil dissertation. School of Linguistic, Speech and Communication Sciences. Dublin: Trinity College.
- Leeson, L. and C. Grehan (2004): "To The Lexicon and Beyond: The Effect of Gender on Variation in Irish Sign Language". In Van Herreweghe, Mieke and Myriam Vermeerbergen (eds.): To the Lexicon and Beyond: Sociolinguistics in European Deaf Communities. Washington DC: Gallaudet University Press. 39-73.
- LeMaster, B. (1990): The Maintenance and Loss of Female and Male Signs in the Dublin Deaf Community. Ann Arbor: U.M.I .: University of California, Los Angeles Dissertation.
- Leonard, C. (2005): "Signs of diversity: use and recognition of gendered signs among your Irish Deaf people". In: Deaf Worlds 21:2. 62-77