藏文转写系统

藏文转写系统是指将藏文字母转换成拉丁字母,从而使藏语罗马化的一套文字转写系统。现在通用的是威利(Wylie)转写方案。除此之外还有美国国会图书馆(United States Library of Congress)的USLC藏文转写日本东北大学《德格版西藏大藏经总目录》所使用的转写系统,以及弗吉尼亚大学西藏喜马拉雅图书馆(The Tibetan & Himalayan Library)的EWTSTHL

转写比较

编辑

威利转写方案是藏学界尤其是美国藏学界的标准转写方案,并以威利的姓氏来命名。威利转写只局限于藏文,对于藏文中转写梵文的字母没有特别设计。

USLC藏文转写比流行的威利转写更能准确对应梵文,比如ཐོན་མི་སཾབྷོཊ་ 威利转写为thon-mi sam-bho-ta,སཾབྷོཊ་是梵文词语, 如果没有藏文,仅从威利转写,只能判断ta是ཏ,无法得知是ཊ。而USLC转写,是thon-mi sam-bho-ṭa,可以和梵文准确对应。USLC藏文转写的梵文部分和国际流行的梵文转写IAST相同。

USLC有时也称ALA-LC romanization American Library Association - Library of Congress.

如果一篇文章同时有藏文和梵文,如果藏文转写使用威利,梵文则使用流行的IAST/USLC方案,则一个藏文字母就会两种转写。如ང 威利 nga ,USLC ṅa。除此之外还有,ཉ nya ña,,ཤ sha,śa。如果使用USLC则没有这个问题。

威利转写把藏文འ 转写为' ,但是这种转写在拉丁文中,不符合拉丁文的书写,因此日本东北大学《德格版西藏大藏经总目录》所使用的转写系统将འ用ḥ来转写。

EWTS是Extended Wylie Transcription System的缩写,由西藏喜马拉雅图书馆(The Tibetan & Himalayan Library)网站推出,意为扩展威利转写系统,是威利转写的一种扩展,可以输入藏文中的梵文字母,以及多种符号,不像IAST/USLC带有上标符号。但缺点是有些文字表示还要以“+”呈现,更像是一种输入系统。

藏文

编辑
藏文 威利 USLC 东大 藏文 威利 USLC 东大 藏文 威利 USLC 东大 藏文 威利 USLC 东大
ka ka ka kha kha kha ga ga ga nga ṅa ṅa
ca ca ca cha cha cha ja ja ja nya ña ṅa
ta ta ta tha tha tha da da da na na na
pa pa pa pha pha pha ba ba ba ma ma ma
tsa tsa tsa tsha tsha tsha dza dza dsa wa wa wa
zha źa sha za za za 'a 'a ḥa ya ya ya
ra ra ra la la la sha śa śa sa sa sa
ha ha ha

零声母 未被转写,以元音开头的音节都含有这个字母,可以通过这个特征来准确判断它的存在。

在藏文字母中,同一个音节辅音字母群,既可能以前后缀的形式出现,也可能作为“根字母”的上缀或下缀。对藏文字母的前后缀与上下缀,威利转写系统并不区分,因为这并不会构成混淆 --除了gy-,既可能是g作为前缀使用,也可能是y作为下缀使用。威利转写系统作了以下区分:当g作为前缀时,在gy之间加一点“.”。如:གྱང(意为“墙”)转写成gyangགཡང་(意为“裂口”)转写成g.yang.

元音

编辑

藏文字母的四个元音符号如此转写(以零声母 为例)

ཨི i ཨུ u ཨེ e ཨོ o

当藏文字母的音节不含元音符号时,该音节将发a,威利转写系统在这种音节中加入a,如:ཨ་ = a 。

大写

编辑

在藏文字母中,大写的是“根字母”而非首字母。以前的许多转写系统也遵循藏文字母的这种字母大写规则,但这种大写方式与拉丁字母的大写惯例相左。而威利转写系统则遵循了拉丁字母的大写惯例:当一个单词需要大写时,大写其首字母。因此,噶举(བཀའ་བརྒྱུད་)大写成Bka' brgyud而非bKa' brgyud

梵文

编辑
元音
IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS   IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
a a ā ཨཱ A
i ཨི i ī ཨཱི I
u ཨུ u ū ཨཱུ U
e ཨེ e ai ཨཻ ai
o ཨོ o au ཨཽ au
རྀ r-i རཱྀ r-I
ལྀ l-i ལཱྀ l-I
aṃ अं ཨཾ aM aḥ   अः ཨཿ aH
अँ ཨྃ a~M
辅音
IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
ka ka
kha kha
ga ga
gha གྷ g+ha
ṅa nga
ca tsa
cha tsha
ja dza
jha ཛྷ dz+ha
ña nya
ṭa Ta
ṭha Tha
ḍa Da
ḍha ཌྷ D+ha
ṇa Na
ta ta
tha tha
da da
dha དྷ d+ha
na na
pa pa
pha pha
ba ba
bha བྷ b+ha
ma ma
ya ya
ra ra
la la
va wa
śa sha
ṣa Sha
sa sa
ha ha
kṣa क्ष ཀྵ k+Sha
  • च छ ज झ(ca cha ja jha)转写为 ཙ ཚ ཛ ཛྷ(tsa tsha dza dzha)是古往规定,现代转写也可用 ཅ ཆ ཇ ཇྷ(ca cha ja jha)。
!IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
ca ca
cha cha
ja ja
jha ཇྷ j+ha
IAST 梵文天城体 藏文字母 ETWS
oṃ ཨོཾ oM
梵文符号
梵文天城体 藏文字母 ETWS
&
/

转写数字

编辑
数字
数字 梵文数字 藏文数字
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

标点符号

编辑

ETWS 缺点

编辑

大小写混杂,转写中出现+号,都不易阅读,但适合做打字输入。

参考文献

编辑

参见

编辑

外部链接

编辑