流浪隊
流浪隊及流浪者隊,是英國足球隊伍中常見的譯名,可以指Rangers、Rovers或Wanderers。三字原意都是指四處遊蕩尋找某種戰利品,在足球界通常指尋找獎盃和榮譽。
雖然同譯作「流浪」,但三字所指意思有所不同。Rangers原是指遊騎兵或巡遊者,有四處流浪作為保護者之意,Rovers一詞則指源自海盜,有四處流浪尋找獵物之意,而Wanderers則有四處漂泊,尋求勝利之意。由於英國殖民者的關係,不少英國殖民地亦發展了稱為「流浪」的足球隊。
在華語地區,三字主要譯作「流浪」或「流浪者」,但亦有部分譯名不會用上「流浪」。在香港,Rangers、Wanderers及Rovers三字均譯作「流浪」;在中國內地、台灣,部分媒體會譯作「遊騎兵隊」、「巡遊者隊」、「流浪者隊」、「漫遊者隊」等。
查看維基詞典中的詞條「en:rangers」。
查看維基詞典中的詞條「en:wanderers」。
隊名有Rangers的球隊
編輯蘇格蘭
編輯英格蘭
編輯- 女皇公園巡遊者(Queens Park Rangers FC),香港譯作「昆士柏流浪」,中國內地譯名則為「女王公園巡遊者」。
其他地區
編輯隊名有Rovers的球隊
編輯英格蘭
編輯- 布萊克本流浪者(Blackburn Rovers FC)
- 布里斯托流浪(Bristol Rovers FC)
- 唐卡士打流浪(Doncaster Rovers FC)
- 燦美爾流浪(Tranmere Rovers FC)
- 格林森林流浪(Forest Green Rovers FC)
其他地區
編輯隊名有Wanderers的球隊
編輯英格蘭
編輯雖然隊名有Wanderers,但在漢語譯名中,部分球隊的常用名稱很少提及「流浪」。
- 保頓流浪(Bolton Wanderers FC),雖然隊名有Wanderers,常用名稱是保頓,日常很少使用「流浪」。
- 伍爾弗漢普頓流浪(Wolverhampton Wanderers FC),雖然隊名有Wanderers,常用名稱為「狼隊」(Wolves)。
- 韋甘比(Wycombe Wanderers FC)