牧誓〉是周武王牧野之戰前的誓師辭,《尚書·周書》其中一篇。

概要 編輯

周武王以戰車三百輛、虎賁三百人伐天子帝辛紂王),在與帝辛決戰前發表誓師辭,指出帝辛的四大罪狀,也就是:「……今商王受,惟婦言是用,昏棄厥肆祀,弗答;昏棄厥遺王父母弟,不迪;乃惟四方之多罪逋逃,是崇是長,是信是使,是以為大夫卿士,俾暴虐於百姓,以奸宄於商邑……」今可歸納如下:

  • 過度聽從女性的意見(婦言),可能指妲己[1],但此文並沒有明確指出。
  • 不留心祭祀祖先與鬼神。
  • 不重用商王室的親戚(遺王父母弟),可能是指比干箕子微子啟等人。
  • 重用逃亡的罪人。

這是帝辛最早的罪證,都不像是滔天大罪,不似日後被指出荒淫無道,如後來傳出是周武王作的〈泰誓〉稱「殺比干而視其心」、「剖孕婦而觀其化」、「燎焚天下之財,罷苦萬民之力。」因此子貢曾表示「紂王之不善,不如是之甚也,是以君子惡居下流,天下之惡皆歸焉」[2]。牧野之戰的戰場在商朝都城朝歌(今河南淇縣)以南七十里處。這次決戰殷商王朝覆滅,武王大勝,建立周朝

原文 編輯

武王戎車三百兩,虎賁三百人,與受戰於牧野,作〈牧誓〉。

時甲子昧爽,王朝至於商郊牧野,乃誓。王左杖黃鉞,右秉白旄以麾,曰:「逖矣,西土之人!」

王曰:「嗟!我友邦冢君、御事、司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,及庸,蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮人。稱爾戈,比爾干,立爾矛,予其誓。」

王曰:「古人有言曰:『牝雞無晨;牝雞司晨,惟家之索。』今商王受惟婦言是用,昏棄厥肆祀弗答,昏棄厥遺王父母弟不迪,乃惟四方之多罪逋逃,是崇是長,是信是使,是以為大夫卿士。俾暴虐於百姓,以奸宄於商邑。今予發惟恭行天之罰。今日之事,不愆於六步、七步,乃止齊焉。勖哉夫子!不愆於四伐、五伐、六伐、七伐,乃止齊焉。勖哉夫子!尚桓桓如虎、如貔、如熊、如羆,於商郊弗迓克奔,以役西土,勖哉夫子!爾所弗勖,其於爾躬有戮!」[3]

翻譯 編輯

在甲子日的黎明時刻,周武王率領軍隊來到商國都城郊外的牧野,於是誓師。武王左手拿着黃色大斧,右手拿着白色旄牛尾指揮,說:「遠勞了,西方的人們!」

武王說:「啊!我們友邦的國君和辦事的大臣,司徒、司馬、司空,亞旅、師氏,千夫長、百夫長,以及庸、蜀、羌、髳、微、盧、彭、濮的人們,舉起你們的戈,排列好你們的盾,豎起你們的矛,我要宣誓了。」

武王說:「古人有話說:『母雞沒有早晨啼叫的;如果母雞在早晨啼叫,這個人家就會衰落。』現在商王受只是聽信婦人的話,輕視對祖宗的祭祀不問,輕視並遺棄他的同祖的兄弟不用,竟然只對四方重罪逃亡的人,這樣推崇,這樣尊敬,這樣信任,這樣使用,用他們做大夫、卿士的官。使他們殘暴對待老百姓,在商國作亂。現在,我姬發奉行老天的懲罰。今天的戰事,行軍時,不超過六步、七步,就要停下來整齊一下。將士們,要努力啊!刺擊時,不超過四次、五次、六次、七次,就要停下來整齊一下。努力吧,將士們!希望你們威武雄壯,像虎、貔、熊、羆一樣,前往商都的郊外。不要禁止能夠跑來投降的人,以便幫助我們周國。努力吧,將士們!你們如果不努力,就會對你們自身有所懲罰!」[4]

參見 編輯

參考資料 編輯

  1. ^ 《史記·殷本紀》說紂王「愛妲己,惟己之言是從。」
  2. ^ 《論語·子張》
  3. ^ 引用自〈牧誓〉https://ctext.org/shang-shu/speech-at-mu/zh頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  4. ^ 引用自 http://www.guoxuemeng.com/guoxue/489.html頁面存檔備份,存於網際網路檔案館

外部連結 編輯