討論:冥界 (北歐神話)

由Amairtil在話題譯名和譯名來源上作出的最新留言:14 年前

譯名和譯名來源

編輯

Hel海姆冥界沒有什麼關聯。所以改成Helheim。和會與海拉混淆的Hel不同,Helheim是特指地點的。 參見挪威維基頁面:nn.wikipedia.org/wiki/Helheim 英文維基也會把Helheim重定向到Hel[1]。 另外,我覺得」海姆冥界「這個譯名不妥。根據英文維基,Heim只是一個日耳曼語、挪威語地名詞綴,北歐神話中Nefleheim也有heim。現實中挪威也有名為Trodheim的城市。我覺得譯名應該強調Hel。 Amairtil (留言) 2010年6月12日 (六) 15:42 (UTC)回覆

返回 "冥界 (北歐神話)" 頁面。