討論:斯凱島

由Irralpaca在話題愛丁堡大學翻譯研究項目上作出的最新留言:4 個月前
基礎條目 斯凱島屬於維基百科地理主題自然地理學類的基礎條目第五級。請勇於更新頁面以及改進條目。


愛丁堡大學翻譯研究項目

編輯

我是愛丁堡大學的學生,我正在參加這個維基百科項目。我很高興能和我的同伴(用戶名:Skye Dong一起完成這個翻譯。如果有任何問題,請隨時與我們聯繫。:)--Eno Jin留言2024年2月15日 (四) 18:09 (UTC)回覆

@Eno Jin您好,我注意到您翻譯的條目中存在多處質量不佳的翻譯;我摘取您提交的版本序言中的一段如下:

斯凱島自中石器時代以來一直被占領。在其歷史上,斯凱島曾在不同時期被凱爾特部落占領,比如皮克特人和蓋爾人、斯堪的納維亞維京人,尤其是麥克勞德和麥克唐納等強大的挪威-蓋爾人部落。在1266年《珀斯條約》簽訂之前,該島一直被認為屬於挪威宗主權,該條約簽訂後,該島的控制權才移交給了蘇格蘭。

一些問題包括:
  1. 「被占領」顯然是對「occupied」的直譯,應改為「有人居住」。
  2. 若您對條目的背景知識有所了解,應當知道「斯堪的納維亞維京人」並不屬於凱爾特部落,而諾斯-蓋爾人是凱爾特人和北歐人混血的後裔,並不等於維京人。原文中「Celtic tribes」、「Scandinavian Vikings」和「Norse-Gael clans」這三者是並列的,皮克特人和蓋爾人是凱爾特部落其中的兩個例子。
  3. 「屬於挪威宗主權」是對「under Norwegian suzerainty」的直譯,可改為「是挪威屬土」。
作為一份翻譯專業的作業,這樣的翻譯我認為還有很大提升空間。我把英文維基的條目內容放到Google里檢查了一下,發現很多不自然的地方和機器翻譯的結果相同或類似。請注意Wikipedia:翻譯指引要求不要使用機器翻譯工具翻譯條目,也強烈不建議在機器翻譯的基礎上進行編輯。--Irralpaca留言2024年2月17日 (六) 19:37 (UTC)回覆
返回 "斯凯岛" 頁面。