部分格(縮寫ptvprtvpart)是一種,標記「部分性」「無結果」或「無特別特徵」。也用在從較大集合中選出來的小集合的語境下。

芬蘭語支 編輯

芬蘭語愛沙尼亞語芬蘭語支語言中,這個格用以表達未知的特徵和非結果性動作。例如下列語境,部分格後綴為-a或-ta:

  • 數詞後以單數出現:「kolme taloa」→「三所房子」(比較兩個都用的複數,如sadat kirjat「數百本書」、作為非結果性賓語的sata kirjaa「一百本書」。)
  • 非結點性動作(可能未完成)和持續動作:「luen kirjaa」→「我在讀書」
    • 比較賓格結點動作:「luen kirjan」→「我會讀(完這本)書」
  • 與非結點性動詞,特別是那些暗示情感的動詞:「rakastan tä taloa」→「我愛這些房子」
  • 嘗試性詢問:「saanko lainata kirjaa?」→「我能借這書嗎?」
  • 不可數名詞:「lasissa on maitoa」→「玻璃杯里有(些)牛奶」
  • 組成:「pala juustoa」→「一片奶酪」
  • 「一些」或「任何」:「onko teillä kirjoja?」→「你有書嗎?」
    • 與主格比較:「onko teillä kirjat?」→「你有那(特指)書嗎?」
  • 負面狀態:「talossa ei ole kirjaa」→「房子裏沒有書」
  • 比較

-、** Without "kuin" (「比...」):「saamista parempaa on antaminen」→「比接受更好的是給予」

    • 諺語「antaminen on parempaa kuin saaminen」「給予優於接受」中獲得部分格的只有比較級副詞。

Where not mentioned, 賓格不是語法。例如,部分格一定會用在數詞單數後。

作為意為部分性的非結果性例子,「ammuin karhun」(賓格)意為「我把熊射(死)」,而ammuin karhua(部分格)意為「我向熊射擊」,並未限定熊的狀態。注意芬蘭語沒有自源的未來時,所以部分性會提供重要的現在指示作為將來的對照。因此luen kirjaa「我在讀(那)書」,而luen kirjan「我會讀(那)書」。「luen」可以意為「我讀」,至於是現在進行還是將來則取決於後詞的格形式。部分格形式kirjaa因為動詞是現在時,暗示未完成動作。賓格形式kirjan因為動詞的過去時,暗示已完成動作,但用現在時動詞時暗示計劃將來的動作。因此luen kirjan「我會讀那書」。


部分格帶有不明確特徵,如onko teillä kirjoja,應用部分格是因為它指未指定的書,與主格形式onko teillä (ne) kirjat?形成對照,意為「你有(那些)書嗎?」。

部分格來自古代離格。這個含義保存在kotoa(從這裏)、takaa(從後面)等表達中,意為「從...」。

西芬蘭方言性現象是結尾的-a被後繼元音同化,形成部分格標記的時位。例如,suurii→suuria「一些大—」。

愛沙尼亞語中的系統大致相似。在愛沙尼亞語傳統語法中不用「賓格」,如芬蘭語一樣,整個賓語形式是屬格單數,部分格則是複數。

許多愛沙尼亞語單詞中,全和部分賓格之間的區別只在於元音或輔音數量(長與極長),除塞音外都不會在書面上體現。因此全和部分賓格間的區別口語中更明顯。例如,「Linn ehitab kooli」「這座城市會建學校」的kooli「學校(屬格)」有長元音「o」,而「這座城市在建一所學校」則是超長的「o」(部分格)。

愛沙尼亞語中許多動詞表示已完成動作時必須添加一個副詞-例如,ma söön leiba「我在吃麵包」,比較ma söön leiva ära「我會吃掉(整個)麵包」。因為愛沙尼亞語和芬蘭語一樣,存在屬格和部分格單數在拼寫上都完全相同的詞,這可以幫助消去歧義-如ma söön kala「我在吃魚」,比較ma söön kala ära「我會吃(完)魚」。

薩米語 編輯

薩米語支伊納里薩米語斯科爾特薩米語仍有部分格,儘管正逐漸變得不能產、功能被其他格替代。

斯科爾特薩米語 編輯

部分性只用在單數且可以被屬格代替。以後綴-d表示。

1. 在大於6的數詞後出現:

  • kääu´c čâustõkkâd:8個套索

這可以被kää´uc čâustõõǥǥ代替。

2. 可以與特定的後置介詞使用:

  • kuä´tted vuâstta: 與kota相對

可以說成kuä´đ vuâstta。

3. 可與比較級共用以表示被比較的對象:

  • Kå´lled pue´rab:比金子更好

這在今天更可能被pue´rab ko kå´ll替代。

俄語 編輯

俄語一般以屬格表達部分性。但有些俄語不可數名詞發展出一種獨特的部分格,也被稱為「第二屬格」。部分性源自古東斯拉夫語以*-ŏ和*-ŭ結尾的詞幹名詞的變格的合流,殘留的古*-ŭ詞幹屬格後綴可用於特定用途。[1]現代俄語中,部分格的使用可被替代。一些情景下部分格和屬格可以幾乎同義:чашка чаю cháshka cháyu(部分格)和чашка чая cháshka cháya(屬格)都是「一杯茶」;много дыму mnógo dýmu(部分格)和много дыма mnógo dýma(屬格)「許多煙」。部分格的變體與動詞一致:выпить чаю、výpit' cháyu「喝茶」。屬格變體在物質名詞被形容詞修飾時更常用:чашка горячего чая cháshka goryáchevo cháya「一杯熱茶」。[2]:29

註釋 編輯

  1. ^ Ivanov, V. V. Istoricheskaya grammatika russkogo yazyka Историческая грамматика русского языка 3rd. Moscow: Prosveshcheniye. 1990: 256. ISBN 5-09-000910-4 (俄語). 
  2. ^ Rozental, D. E. Govoritye i pishitye po-russki pravil'no Говорите и пишите по-русски правильно. Moscow: Airis Press. 2007. ISBN 978-5-8112-2447-0 (俄語). 

閱讀更多 編輯

外部連結 編輯