討論:統一軟件開發過程

Altt311的最新留言:15 年前

我覺得這個標題寫得有點問題 Rational 統一過程 要不寫成 理性統一過程(或類似全中文名) 要不就把Rational Unified Process 全部保留 就留第一個字不翻譯,不明白為什麼要這樣做 --Dnwk (留言) 2009年2月17日 (二) 18:48 (UTC)回覆

階段(Parse)的譯名

編輯

如果參考這個連結,各階段的譯名是

  • 初始階段
  • 細化階段
  • 構造階段
  • 交付階段

問一下原文中的譯法的參考,以及大陸以外地區一般是怎麼翻譯的?

返回 "统一软件开发过程" 頁面。