凱法萊亞是由薩珊帝國早期的摩尼教社區開發的一種文學體裁,隨着教會在歐亞大陸和北非的傳播,主要由埃及的兩部大型紙莎草翻譯的手抄本保存,可追溯到公元五世紀初,這些手抄本原本是一個單一的手抄本。[1]這種編纂歷史類似於《塔木德》丟失和重新發現之前的編纂。

它們的結構類似於伊斯蘭聖訓基督教使徒行傳,但在結構上傾向於更具創造性的流動性,其中許多顯然是杜撰的。

雖然凱法萊亞很可能像聖訓一樣起源於對瑪尼生活和行動的描述,但這種體裁的效用是這樣的,以至於它開始納入各種各樣的文學風格,人為地受到格式的限制:指導、註釋、敘述、對話、寓言、奇蹟故事,甚至史詩傳統。[1][2]

凱法萊亞的發現對於改變早期摩尼教傳統的學術研究,甚至薩珊帝國的世俗歷史都具有革命性的意義。[1]

儘管現有的文本具有天書的性質,並經過了大量的修改,最突出的是來自科普特的翻譯,但它是薩珊王朝早期和伊朗帝國內摩尼教社區首次持有和發展的傳統的真實代表。因此,這是一個關於文學、宗教和社會的獨特資料,其背景大大早於有關沙普爾一世及其繼承者統治時期的大多數其他現有資料。[1]

耶穌在凱法萊亞 編輯

雖然耶穌在其他摩尼教著作中很少被稱為輝煌的耶穌,但在教師的凱法萊亞中,他通常被如此稱呼。 [3]在凱法萊亞,耶穌是偉大之父的化身,顯然與第三使者和活着的詞相,他被帶來以恢復執政官叛亂造成的破壞。 [4]當光輝的耶穌降臨人間時,他後來以肉身的形式在物質世界中顯現自己。 [5]

外部連結 編輯

參考文獻 編輯

  1. ^ 1.0 1.1 1.2 1.3 Foundation, Encyclopaedia Iranica. KEPHALAIA. iranicaonline.org. [2021-06-07]. (原始內容存檔於2021-09-23) (美國英語). 
  2. ^ Works Cited In: Pentadic Redaction in the Manichaean Kephalaia, Pentadic Redaction in the Manichaean Kephalaia (BRILL), 2009-01-01: 231–236 [2021-06-07], ISBN 978-90-04-17436-8 
  3. ^ Paul Van Lindt The Names of Manichaean Mythological Figures: A Comparative Study on Terminology in the Coptic Sources Otto Harrassowitz Verlag 9783447033121 1992 ISBN 9783447033121 p. 144-145
  4. ^ Manfred Heuser, H. J. Klimkeit Studies in Manichaean Literature and Art BRILL, 1998 ISBN 9789004107168 p. 60
  5. ^ Majella Franzmann Jesus in the Manichaean Writings Bloomsbury Publishing 2003 ISBN 9780567504142 p. 101