討論:真龍

由Terry850324在話題您好,關於部分韓國運動員的漢語名字上作出的最新留言:5 個月前

您好,關於部分韓國運動員的漢語名字

編輯

微博上有人聲稱委託工作人員,向運動員本人詢問了漢語名字:https://m.weibo.cn/status/4916834552516287

Jin Yong 漢語名字應為真龍,羅星升應為羅聖勝

請您看一下該文是否可信?是否應作出相應修改?謝謝!Chin2021留言2023年6月27日 (二) 01:49 (UTC)回覆

@Chin2021本來有人問是件好事,但真龍這名字太威猛了,實在不敢直接採用。另通知@Xiiaowu97。--Terry850324留言2023年6月27日 (二) 10:12 (UTC)回覆
(~)補充:這件事在中羽有討論(參見:[1])。該博主在此條消息之前就曾說本人自稱「金永」(3樓),導致大家在猜Jin Yong是不是中國人移民韓國,姓名才會使用漢語拼音,結果現在又發文說是「真龍」。查詢「진」雖然對應漢字「真」,但「真」這個姓實在太少見。再參考微博下方討論,看似選手自己都不確定,維基這邊先不要使用「真龍」這個名字了吧!Na Sung Seung可以再研究。--Terry850324留言2023年6月27日 (二) 11:29 (UTC)回覆
馬來西亞有些報道也採用了羅聖勝和真龍,個人認為由本人去確認的名字較為適合。--Xiiaowu97留言2023年6月27日 (二) 12:06 (UTC)回覆
博主有回應「金永」一事:嗯嗯,這條投稿當時也是我發的,我去找投稿小姐姐探討過了,當時Jin Yong的回覆第二句的語氣好像不是很肯定機翻過來是「好像是這個」
如果這次是運動員自己提供身分證的漢語名字,那應該正確。不過目前無法確定。
也許可以再觀察一下,如果有更多媒體採用羅聖勝和真龍,維基才修改。--Chin2021留言2023年6月27日 (二) 12:41 (UTC)回覆
我是看了中羽這個帖子才知道此事,目前相關討論仍在進行,中羽球員資料仍用舊名。有人(#60樓)提出韓國真姓比陳姓人多,李龍大的龍也是yong,真龍完全符合韓國姓,韓國名用字。我們可以等中羽相關討論結束並採用新名字再作決定,--Chin2021留言2023年6月27日 (二) 13:12 (UTC)回覆
@Terry850324@Xiiaowu97亞運會網站有提供韓國羽毛球運動員的中文名: Jin Yong=真龍,羅星升應為羅聖勝,姜敏赫應為姜珉赫,鄭娜銀應為鄭那銀。是否作出相應修改?Chin2021留言2023年9月19日 (二) 04:03 (UTC)回覆
亞運會官方網站具足夠可信度,我認為可以移動頁面。--Terry850324留言2023年9月19日 (二) 04:05 (UTC)回覆
(!)意見:雖説官方網站可信度較高,可是還是有誤,例如日本選手仁平菜月變成任平菜月,我認為真實度還是有待查證。--Xiiaowu97留言2023年9月19日 (二) 06:27 (UTC)回覆
瞭解,謝謝提醒,剛剛也發現「李紹希」在官網為「李昭希」,這個看起就不宜現在處理。至於剛剛移動的崔率圭看起來是以前誤用「催姓」,鄭那銀原本就是音譯,由於我已經移動和修改全部內連,只能先這樣了。--Terry850324留言2023年9月19日 (二) 06:34 (UTC)回覆
仁平菜月變成任平菜月應該是打錯字而己,目前中羽在線已根據亞運會資料修改球員名字。我們可以個別考慮維基這裏韓國球員中文名的來源,如果取自媒體或其他可靠來源,可以暫時不作修改;如果只是維基編輯自己翻譯,那不如依據亞運會資料更正,畢竟有來源可依。我不太清楚當初這些中文名是怎樣決定的,所以請比較資深的編輯代為修正。謝謝--Chin2021留言2023年9月20日 (三) 05:15 (UTC)回覆
目前看來,搜尋選手報導能看到中馬媒體都已採用「真龍」作為正式稱法,台媒應是採用維基標題,看來應該再次移動條目。----Terry850324留言2024年5月26日 (日) 23:37 (UTC)回覆
( ✓ )同意:看了中羽在綫論壇,據説是中國媒體親自采訪問出來的,建議移動。--Xiiaowu97留言2024年5月27日 (一) 01:11 (UTC)回覆
(~)補充來源:[2][3][4]。--Terry850324留言2024年5月30日 (四) 14:27 (UTC)回覆
返回 "真龙" 頁面。