用戶:Aoke1989/不應異化翻譯條目

貢獻不分大小,知識不分貴賤 編輯

維基百科是一部網絡百科全書,目地為收集人類的全部知識,五大支柱第一條「維基百科是一部結合了普通與專業的及年鑑元素的百科全書。遵循非原創研究且力求準確的原則」,在這一前提下,編輯時不應該被語言、文化等因素所限制,而是如首頁所言之「海納百川,有容乃大」一版,不管這知識是以英語、德語還是以某些小語言所書寫,不管是前沿物理學的知識還是某個流行文化的知識,只要是符合收錄方針規定的知識,編寫出來呈現給讀者,都是有益的貢獻。

何為「原創」,何為「翻譯」,人人都是知識的搬運工 編輯

維基百科內容門檻即為「可供查證」,內容方針亦強調「非原創研究」,在方針限制下不管是「翻譯」還是「原創「,維基人的工作實際上不是「創造性」的活動,而是將已有的知識收集整理介紹給讀者而已,編輯們並不創造知識,只是知識的搬運工。原創條目作者東奔走跑各圖書館,翻譯作者反覆推敲詞意,並沒有誰優誰劣之分,目的都是把最好的知識傳遞給用戶。

多文化的觀點提升「中立性」 編輯

三大內容方針之一即「中立的觀點」,為了達到中立目的,強調「最好與最著名的權威來源,進行良好且不帶偏見的研究」,因此選擇來源上不應有偏見性的選擇,而是對各語言一視同仁,況且英文學術界的領先地位、媒體的權威客觀性等等因素都領先於中文,採集英文權威來源有助於中文維基質量提升。本來中文維基在搜集英文來源上天生劣於英文維基,現在英文維基有大量特色、優良等等條目可供我們翻譯,不藉此優勢以饗讀者,反而排斥翻譯條目,豈不咄咄怪事!