用戶:LukasAxelsen/沙盒

Catholic apodeixe tou anthropodicaiom 世界人權宣言 編輯

Catholic apodeixe tou anthropodicaiom
apo + deixe A tou B = B的A anthrop + dicaiom
普遍的 宣言 屬格介詞 人權
世界人權宣言

Proem 序言 編輯

Hopoú epigignoscein emphut semnote te iso cae anaphairet dicaiom te tou anthropopanoicesihai es themelio tou eleuthereie te dicaiosune de cae eirene en cosmos;

鑑於對人類家庭所有成員的固有尊嚴及其平等的和不移的權利的承認,乃是世界自由、正義與和平的基礎,

Hopoú epogignoscein emphut semnote te iso cae anaphairet dicaiom te tou anthropopanoicesihai
epogignosc + -ein sem + note A te B te = A和B A cae B = A和B anthrop + pan + oicesihai
鑑於 承認-INF 固有的 尊嚴 並列助詞 平等的 不可剝奪的 權利 並列助詞 屬格介詞 人類-全部-家庭成員
鑑於對人類家庭所有成員的固有尊嚴及其平等的和不移的權利的承認,
es themelio tou eleuthereie te dicaiosune de cae eirene en cosmos;
A te B de cae C = A、B和C A en B = B里的A
基礎 屬格介詞 自由 並列助詞 正義 並列助詞 和平 位置介詞 世界
乃是世界自由、正義與和平的基礎,

Hopoú amele te cataphronem te anti anthropodicaiom procat barbaric pragma echein aicizein anthroposuneide, cae hos hupertist philodoxeia tou coinonia cerusseis aphixis tou cosmos, hou anthrop terpe eleuthereie tou log te piste te cae eleuthereie apo phob te endia te;

鑑於對人權的無視和侮蔑已發展為野蠻暴行,這些暴行玷污了人類的良心,而一個人人享有言論和信仰自由並免予恐懼和匱乏的世界的來臨,已被宣佈為普通人民的最高願望,

Hopoú amele te cataphronem te anti anthropodicaiom procat barbaric pragma echein aicizein anthroposuneide,
echein + 動詞不定式表示完成時 anthrop + suneide
鑑於 無視 並列助詞 侮蔑 並列助詞 反對(介詞) 人權 導致 野蠻的 行為 擁有-INF 玷污-INF 人類的良心
鑑於對人權的無視和侮蔑已發展為野蠻暴行,這些暴行玷污了人類的良心,
cae hos hupertist philodoxeia tou coinonia cerusseis aphixis tou cosmos,
和(並列連詞) 作為(介詞) 重要-SUP 願望 屬格介詞 人民 宣佈-PASS 來臨(名詞) 屬格介詞 世界
而普通人民的最高願望已被宣佈為一個 [...] 世界的來臨 [...]
hou anthrop terpe eleuthereie tou log te piste te cae eleuthereie apo phob te endia te;
A apo B = A從B
地點關係代詞 人類 享受-OPT 自由 屬格介詞 言論 並列助詞 信仰 並列助詞 並列連詞 自由 來自(介詞) 恐懼 並列連詞 匱乏 並列連詞
[這個世界中] 人人享有言論和信仰自由並免於恐懼和匱乏。

Hopoú anangaie es, ei hos eschat method anthrop anangazesoi catapheugein aphistein anti turanneia cae adiceia, hoti ara anthropodicaiom hupo canonnom phulasseise;

鑑於為使人類不致迫不得已鋌而走險對暴政和壓迫進行反叛,有必要使人權受法治的保護,

Hopoú anangaie es,
鑑於 有必要的
鑑於 [人權受法治的保護] 是有必要的
ei hos eschat method anthrop anangazeisoi catapheugein aphistein anti turaneia cae adiceia,
如果(連詞) 作為(介詞) 最後的 手段 人類 被迫-PASS-CONJ 訴諸-INF 反叛-INF 反對(介詞) 暴政 壓迫
如果人類迫不得已鋌而走險對暴力和壓迫進行反叛
hoti ara anthropodicaiom hupo canonnom phulasseise;
ei ~ ara = 如果~那麼
名詞性從句引導詞 條件助詞 人權 被(介詞) 法治 保護-PASS-OPT
[鑑於] 人權受法治的保護 [是有必要的]

Hopoú anangaie es speudein epidose tou philic coinodiegese;

鑑於有必要促進各國間友好關係的發展,

Hopoú anangaie es speudein epidose tou philic coinodiegese;
鑑於 有必要的 促進-INF 發展 屬格助詞 友好的 國際關係
鑑於有必要促進各國間友好關係的發展,

Hopoú lafo tou Enomene Crat ech anischurizein en charte ho piste en anangaie anthropodicaiom te semnote de cae genetesie isodicaiom, cae ech cathorizein speudein coinonic procopeie te belter zocanon te en meiz eleuthereie;

鑑於各聯合國國家的人民已在聯合國憲章中重申他們對基本人權、人格尊嚴和價值以及男女平等權利的信念,並決心促成較大自由中的社會進步和生活水平的改善,

Hopoú lafo tou Enomene Crat ech anischurizein en charte ho piste
鑑於 人民 屬格助詞 聯合國國家 PRF-重申-INF 在(介詞) 憲章 定冠詞=他們的 信念
鑑於各聯合國國家的人民已在聯合國憲章中重申他們的信念 [...]
en anangaie anthropodicaiom te semnote de cae genetesie isodicaiom,
基本的 人權 尊嚴 性別的 平等權利
對基本人權、人格尊嚴和價值以及男女平等權利 [的信念]
cae ech cathorizein speudein coinonic procopeie te belter zocanon te en meiz eleuthereie;
PRF-決定-INF 促進 社會的 進步 更好的 生活標準 更大的 自由
並決心促成較大自由中的社會進步和生活水平的改善,

Hopoú pas Melocrat ech hupotithein sumprassein ama Enomene Crat speudein catholic sebe te epistroph te pro anthropodicaiom te anangaie eleuthereie;

鑑於各會員國業已誓願同聯合國合作以促進對人權和基本自由的普遍尊重和遵行,

Hopoú pas Melocrat ech hupotithein sumprassein ama Enomene Crat
鑑於 所有的 會員國 PRF-誓願-INF 合作 同(介詞) 聯合國
鑑於各會員國業已誓願同聯合國合作
speudein catholic sebe te epistroph te pro anthropodicaiom te anangaie eleuthereie te;
促進-INF 普遍的 尊重 遵行 為了(介詞) 人權 基本的 自由
以促進對人權和基本自由的普遍尊重和遵行,

Hopoú coine log pro hode dicaiom te eleuthereie te megist semantic es pas aisthanein hode piste,

鑑於對這些權利和自由的普遍了解對於這個誓願的充分實現具有很大的重要性,

Hopoú coine log pro hode dicaiom te eleuthereie te
鑑於 普遍的 了解 為了(介詞) 這個/些 權利 自由
鑑於對這些權利和自由的普遍了解
megist semantic es pas aisthanein hode piste,
最大的 重要的 全部地 實現-INF 這個 誓願(名詞)
對於這個誓願的充分實現具有很大的重要性,

Epeita, Genic Sunod ceruss hode Catholic Apodeixe tou Anthropodicaiom esein catholic ctesecanon tou pas lafo te crat te, hina pas atom te coinonic organ te hode Apodeixe bebaie enthume, agonize hupo didascein te paidefein te speudein sebe pro hode dicaiom te eleuthereie te cae bebaiein hupo proödeutic metriote tou ethnic a coine ho catholic practic anangnorise te epistroph te en lafo tou Melocrat auto te lafo tou chor hesson ho dicaiodox te;

因此現在,大會發佈這一世界人權宣言,作為所有人民和所有國家努力實現的共同標準,以期每一個人和社會機構經常銘念本宣言,努力通過教誨和教育促進對權利和自由的尊重,並通過國家的和國際的漸進措施,使這些權利和自由在各會員國本身人民及在其管轄下領土的人民中得到普遍和有效的承認和遵行;

Epeita, Genic Sunod ceruss hode Catholic Apodeixe tou Anthropodicaiom
所以(助詞) 大會 發佈 這個 世界人權宣言
因此現在,大會發佈這一世界人權宣言,
esein catholic ctesecanon tou pas lafo te crat te,
是-INF 共同的 成就標準 屬格介詞 全部的 人們 國家
作為所有人民和所有國家努力實現的共同標準,
hina pos atom te coinonic organ te hode Apodeixe bebaie enthume,
這樣的話(助詞) 全部的 個體 社會的 組織 這個 宣言 不斷地 記住-OPT
以期每一個人和社會機構經常銘念本宣言,
agonize hupo dudascein te paidefein te speudein sebe pro hode dicaiom te eleuthereie te
努力-OPT 工具格介詞 教誨-INF 教育-INF 促進 尊重 為了(介詞) 這些 權利 自由
努力通過教誨和教育促進對權利和自由的尊重,
cae bebaiein hupo proödeutic metriote tou ethnic a coine ho catholic practic anangnorise te epistroph te
確保-INF 工具格介詞 漸進的 措施 屬格介詞 國家的 國際的 他們的 普遍的 有效的 承認 遵行
並通過國家的和國際的漸進措施確保 [權利和自由] 的普遍和有效的承認和遵行
en lafo tou Melocrat auto te lafo tou chor hesson ho dicaiodox te;
在~里(介詞) 人們 屬格介詞 會員國 本身(助詞) 人們 屬格介詞 領土 在~下(介詞) 它們的 管轄
在各會員國本身人民及在其管轄下領土的人民中

Paragraph 1 第一條 編輯

Pas anthrop eleuther cae iso genneis en semnote te decaiom te. Toute epebol es tou logisme te suneidese, cae en sungeniapsuch paule.

人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。他們賦有理性和良心,並應以兄弟關係的精神相對待。

Pas anthrop eleuther cae iso genneis en semnote te decaiom te.
所有的 人類 自由的 平等的 生下-PASS 在~里(介詞) 尊嚴 權利
人人生而自由,在尊嚴和權利上一律平等。
Toute epebol es tou logisme te suneidese te,
他們-EMPH 被賦予(形容詞) 屬格介詞 理性 良心
他們賦有理性和良心,
cae en sungeniapsuch paule
並且(和) 在~里(介詞) 兄弟關係的精神 相對待
並應以兄弟關係的精神相對待。

Paragraph 2 第二條 編輯

Pante epebol es tou pas decaiom te eleuthereie te phrazeis en hode Apodeixe aneu diorisme tou kath eid, autica: Phule, chrom, phulum, glossa, thresceia, politi a heter gnoma, ethnic a coinonic arche, ctem, toc a heter tax.

Cae ouc aphorizeis en diastase tou politic, curie a coine tax tou crat a chor, enth tis anthrop prosec, poter autonom, hupece, me autonom es, poter hupeco prothesmeia tou arch es.

人人有資格享有本宣言所載的一切權利和自由,不分種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他見解、國籍或社會出身、財產、出生或其他身分等任何區別。

並且不得因一人所屬的國家或領土的政治的、行政的或者國際的地位之不同而有所區別,無論該領土是獨立領土、託管領土、非自治領土或者處於其他任何主權受限制的情況之下。

Pante epebol es tou pas decaiom te eleuthereie te phrazeis en hode Apodeixe
所有人 被賦予 屬格介詞 所有的 權利 自由 承載-PASS 這個 宣言
人人有資格享有本宣言所載的一切權利和自由,
aneu diorisme tou kath eid, autica: Phule, chrom, phulum.