讨论:新月牙儿 (印度电影)

最新留言:美女森理世在16年前发布在话题Sadma

Moondram pirai

编辑

根据英文版作者解释: “Moondram pirai in Tamil refers to the crescent of the moon on the third day after new moon day. See en:Lunar phase. ”“在正文内已经栽录了
-- ta:User:Sundar 2007年11月22日 (四) 03:15 (UTC)回复

Sadma

编辑

而在印地语中:Sadma的意思是“迷失 / lost”。

所以刚开始在翻译片名时采用比较简单的词,后来在两个泰米尔文作者的坚持下还是把名字改正了过来。。。

Initially the "simpler" Hindi word was used for translation, later it was reverted to the Tamil version after thorough considerations . . .

森理世さん (留言) 2007年11月22日 (四) 06:13 (UTC)回复

返回到“新月牙兒 (印度電影)”页面。