自由的土地

伯利兹的国歌

自由的土地》(英语:Land of the Free)是伯利兹的国歌。萨谬尔·阿佛列德·海因斯英语Samuel Alfred Haynes作词,赛尔温·瓦福德·杨恩英语Selwyn Walford Young作曲,歌曲完成于1963年,1981年采用为国歌。

《自由的土地》
Land of the Free

 伯利兹国歌
作词Samuel Alfred Haynes,1963
作曲Selwyn Walford Young,1963
采用1981年
音频样本
Land of the Free (instrumental)

歌词

编辑
O. Land of the Free by the Carib Sea ,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy
The blood of our sires which hallows the sod,
Brought freedom from slavery, oppression's rod
By the might of truth, and the grace of God,
No longer shall we be hewers of wood.

副歌:

Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!
Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow's noon!

中文翻译

编辑
哦! 加勒比海的自由之地,
我们的男子捍卫你的自由!
专制君主无法在此逗留,暴君必须逃离,
这个宁静的民主天堂。
我们的祖先在神圣的土地流出的鲜血,
带我们解放奴役和压迫,得到自由.
以真理的力量和上帝的恩典,
我们不再是伐木的奴隶。
起来!港湾人的子孙们,
穿上你的盔甲,开辟土地!
打退专制君主,让暴君逃离
加勒比海的自由之地!
大自然祝福你,给予你无穷无尽的财富,
在草原之上绵延起伏的高山和峡谷;
我们的父辈,英勇而无畏的港湾人,
击退了侵略者,守住了遗产,
从骄傲的洪度河到古老的萨尔斯顿,
穿过珊瑚岛,越过蓝潟湖;
天使,星星和月亮一起守望;
为了明天午时到来的自由。