哈利·波特與豹走龍

哈利·波特與豹走龍》(英語:Harry Potter and Leopard-Walk-Up-to-Dragon)是一本2002年於中國大陸出版的取材哈利波特原著的中文小說,被視為企圖借英國作家J·K·羅琳暢銷小說系列《哈利·波特》之名從中牟利。在這本書出版時,《哈利·波特》系列的第五本小說《哈利波特-鳳凰會的密令》(2003)尚未出版。

《哈利·波特與豹走龍》封面

簡介

編輯

《哈利·波特與豹走龍》書名中的「豹走龍」是書中一個角色的名字,由於媒體不了解,便將書名逐字譯為「Harry Potter and Leopard-Walk-Up-to-Dragon」。[1]故事內容大部分為英國作家J.R.R.托爾金著名小說系列《魔戒》三部曲前傳《哈比人歷險記》的翻譯[2],其中人物名字大部分被改為《哈利·波特》系列中的人物,整本書只有第一章(魔法雨把哈利·波特變成哈比人)和最後幾段(哈利恢復原形)為原著。書本的封面仿照《哈利·波特》系列簡體中文版封面,圖案為哈利騎在人馬身上與一條龍決鬥的場景,「原著」為J·K·羅琳,「譯者」為「馬玉萍」。書內註明「獻給羅琳的愛丁堡住家的房東與房東的3歲孫女」,本書自稱「出版商」為內蒙古人民出版社,但為其否認。[3]

爭議

編輯

《哈利·波特與豹走龍》上市後,很快被識破並非J·K·羅琳的原著,而羅琳與華納兄弟(《哈利·波特》電影系列版權持有者)設法阻止本書發行[2],至今《哈利·波特與豹走龍》的作者身份尚未公開。由於故事內容大部分為《哈比人歷險記》的中文翻譯,《哈利·波特與豹走龍》作者也涉及違反《哈比人歷險記》的版權,不過原著作者托爾金的遺產管理基金會(《哈比人歷險記》及《魔戒》三部曲版權持有者)及新線影業(《魔戒》三部曲電影版權持有者)沒有透過任何法律途徑求償。

來源

編輯
  1. ^ Fake Harry Potter Novel Hits China. BBC News. 2002-07-04 [2008-04-28]. (原始內容存檔於2009-02-14). 
  2. ^ 2.0 2.1 Eimer, David. Beatrix Potter court victory deals blow to China's publishing pirates. Independent on Sunday (Independent News and Media Limited). 2005-09-11 [2007-08-06]. (原始內容存檔於2007-09-30). 
  3. ^ 广州出现冒牌《哈利·波特》图书. [2008-05-02]. (原始內容存檔於2019-08-11).