約旦國王萬歲

约旦的国歌

約旦國王萬歲》(阿拉伯語:السلام الملكي الأردني‎),又譯《約旦王室頌》、《向約旦王室致敬》,是約旦的國歌兼王室頌歌,詞作者阿卜杜勒·莫奈姆·勒法伊(عبد المنعم الرفاعي‎),曲作者阿卜杜勒·卡德·塔尼爾(阿拉伯語:عبد القادر التنير‎),於1946年5月25日啟用。初版歌詞非常短,後在修訂時將其作為首段歌詞。[1]

〈約旦王室頌歌〉
السلام الملكي الأردني
Al-salam Al-malaki Al-urdoni

 約旦國歌
作詞阿卜杜勒·莫奈姆·勒法伊
作曲阿卜杜勒·卡德·塔尼爾
採用1946年5月25日
音訊樣本
Al-salam Al-malaki Al-urdoni (instrumental)

歌詞 編輯

阿拉伯文 轉寫 中文
عاش المليك

عاش المليك
سامياً مقامهُ
خافقاتٍ في المعالي أعلامه

نحن أحرزنا المنى
يوم أحييت لنا
نهضة تحفزنا
تتسامى فوق هامِ الشهب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

الشباب الأمجد
جندك المجند
عزمه لا يخمد
فيه من معناك رمز الدأب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

دمت نوراً وهدى
في البرايا سيدا
هانئا ممجدا
تحت أعلامك مجد العرب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

A-Sha-al Maleek

A-Sha-al Maleek
Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho
Kha-fi-qa-tin fil ma-ali
a-lam m-hu

Nahnu ahrazna al muna
Yawma ahyayta lana
Nahdaton tahfizona
Tatasama fawqa hami ash-shohobi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Ash-shababul amjadu
Junduka al-mujannadu
Azmuhu la yakhmadu
Fehee min ma'naka ramzu al-da'abi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Domta nooran wa huda
Fil baraya sayyida
Hani'an mumajjada
Tahta a'lamuka majdol arabi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

國王萬歲!
國王萬歲!
他的地位至高無上
他的旗幟散發榮耀

我們實現了我們的目標
那日您囑咐我們的目標
一場革命給了我們動力
就像彗星自肩膀上飛過

啊!您是阿拉伯人國王
您在偉大先知那了解到
那一個王朝的偉大榮譽
那源自經書深處的榮譽

祖國所有的年輕男子們
就是守護您的武裝軍隊
他的決心永遠不會改變
源自您幸福精神的決心
源自您美好品德的決心

啊!您是阿拉伯人國王
您在偉大先知那了解到
那一個王朝的偉大榮譽
那源自經書深處的榮譽

願您發出光芒指引我們
遠離罪惡和不道德行為
快樂並受人尊敬地生活
在阿拉伯榮耀的旗幟下

啊!您是阿拉伯人國王
您在偉大先知那了解到
那一個王朝的偉大榮譽
那源自經書深處的榮譽

參見 編輯

來源 編輯

  1. ^ Jordan - nationalanthems.info. [2014-01-16]. (原始內容存檔於2021-04-25).