維吉爾附錄

曾被认为是维吉尔早年作品的合集

維吉爾附錄》(拉丁語Appendix Vergiliana ),相傳收錄了古羅馬著名詩人維吉爾一些早期的作品,但相較於他的三部主要作品《牧歌》、《農事詩》、《埃涅阿斯紀》,學術界大多認為《維吉爾附錄》裡至少絕大多數的篇目都是模仿維吉爾的偽作或者是因與其風格接近而被誤歸給維吉爾的作品。

1927年的封面附錄

內容

編輯

以下各篇標題中文譯名均參照Appendix Vergiliana: a Chinese translation[1]

Dirae(詛咒之歌)

編輯

主人公因土地被政府強征而流離失所,於是他便惡毒地詛咒土地被洪水吞噬,使得新的主人一無所獲。

Lydia(愛戀之歌)

編輯

這是主人公對一位少女Lydia的暗戀之歌,但最後他開始抱怨起神明留給凡人享受愛情的機會太少。

Culex(小蠓之歌)

編輯

一位牧民在河邊休息,因一直小蠓蟲叮咬而躲過了毒蛇的襲擊,但小蠓蟲卻因此喪命。到晚上小蠓蟲的靈魂從地獄回來,跟他講述了地獄的景象,抱怨自己沒有受到公正的待遇。

Aetna(火山之歌)

編輯

作者對埃特納火山(Aetna)的形成機理進行了相對科學的分析,認為火山噴發不是因為神力而是某種自然現象。

Copa(舞女之歌)

編輯

一位酒館的舞女熱情地邀請路過的客商進店消費。

Elegiae in Maecenatem(哀悼之歌)

編輯

這是寫給梅塞納斯(Gaius Cilnius Maecenas)去世的輓歌。

Ciris(海鳥之歌)

編輯

本篇講述了尼索斯(Nisus)之女斯庫拉(Scylla)為何要剪掉其父保衛國家的紫發,以及之後她在大海上的一段旅程和最後變身成海鳥ciris的故事。

Priapea(園丁神)

編輯

三篇獻給普里阿普斯(Priapus)的短歌。

Catalepton(瑣記)

編輯

十四或者十五篇篇幅各異的雜事詩。

Quid hoc novi est?(新狀況)

編輯

主人公在向普里阿普斯神抱怨自己的一些隱私問題。

Moretum(小菜之歌)

編輯

本篇記述了主人公Simulus與女奴隸Scybale製作早餐的過程。著名的格言e pluribus unum(合眾為一)可能出自這裡。

De instituitione viri boni(君子之道)

編輯

作者在睡前反省自己的生活。

De est et non(是非之事)

編輯

這首短詩討論了語言的哲學性問題。

De rosis nascentibus(薔薇綻放)

編輯

作者從小花園中薔薇的花開花落聯想到人生。

譯著

編輯

中文譯本Appendix Vergiliana: a Chinese translation[1]

參考文獻

編輯
  1. ^ 1.0 1.1 Appendix Vergiliana: a Chinese translation. Hyperimmune Books. 2023-12-15. ISBN 9798986775968 (中文(簡體)).