Talk:工作媽媽,育兒爸爸

InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前

建議改名:“工作Mom育兒Daddy”→“全職媽媽育兒爸爸”

编辑

工作Mom育兒Daddy” → “全職媽媽育兒爸爸”:我覺得還是用全中文比較好,雖然半英半中如再一次 Happy Ending还生-NEXT不可阻擋的High Kick!,看起來不會有大礙,但是像此劇的片名有外來語及韓語所組成的複合詞"Working Mom"及"育兒Daddy "其實有對應中文,且全職媽媽是之前也有用英文外來語,所以要麼用全中文--清虎 2016年4月7日 (四) 05:40 (UTC)

搜“全職媽媽育兒爸爸”找不到相关结果。--Kuailong 2016年4月8日 (五) 05:11 (UTC)回复

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了工作媽媽,育兒爸爸中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月29日 (四) 22:00 (UTC)回复

返回到“工作媽媽,育兒爸爸”页面。