雙言巧語
一种修辞手法
雙言巧語(英語:doublespeak)是一種故意扭轉或隱藏原意的修辭法,常為政治組織、軍隊、企業或公關宣傳領域使用,有時候可以視為一種委婉或政治正確的表達方式,但在用於政治組織、軍隊或企業的場合,現代通常稱為「雙言巧語」。
其出現歷史極度悠久幾乎與人類文字史同等,孔子於西元前480年左右編纂《春秋》就出現春秋筆法微言大義的作法,可以視為雙言巧語典型,到了宋朝宋歐陽修組織編修的《新唐書》、《新五代史》全篇大量運用春秋筆法。
起源编辑
雙言巧語在1950年代開始出現於美國,許多人誤認為雙言巧語這個詞出於喬治·奧威爾的反烏托邦小說《一九八四》,但雙言巧語從未出現在該小說中。雖然如此,奧威爾倒是在小說中使用了形容政府試圖顛倒是非的「新語」(Newspeak)、「舊語」(Oldspeak)及雙重思想(Doublethink)等幾個詞,當《一九八四》風行之後,在英文名詞後加上speak(例如Irakspeak)一時開始流行,而在社會語言的演進過程中產生了「雙言巧語」這個用法。依照奧威爾式辭書學的定義,雙言巧語的目的是蓄意為政治用途創造新的字彙,這不但具有政治的意圖,同時也試圖影響字彙使用者的態度。
範例编辑
以下為雙言巧語的範例:
政治编辑
- 抗暴、起義:暴動、騷亂
- 自由鬥士:恐怖分子
- 協助歸國:遣返
- 內部統一:整肅
- 種族淨化:種族滅絕
- 最终解决方案(Endlösung):猶太人大屠殺(Holocaust)
- 強化審訊技術:酷刑
- 濕刑(Wet work)、制裁:暗殺
- 終止適用(cease to apply)、精準化:廢除
- 職業訓練、生產教育:勞改
- 苦難行軍:朝鮮飢荒
- 三年困難時期、三年自然災害:大躍進饑荒
- 維持穩定:消滅反對人士、滅絕反對聲音
- 完善選舉制度:作秀選舉、虛假選舉
- 職業技能教育培訓中心、去極端化培訓班:集中營、再教育營
- 全域靜態管理、保持原地相對靜止、原則居家:封城[1]
- 靈活就業:打零工
- 負增長:減少、衰退
- 超買:走私
軍事编辑
- 中性化(Neutralize):消滅
- 解放:侵略、佔領
- 長征、遷臺:撤退、敗逃
- 转进:撤退、敗逃
- 實力軍人:軍閥
- 軍事衝突:戰爭
- 特殊軍事行動:侵略、佔領
- 統一:侵略、佔領
- 附帶損害:誤傷、誤殺平民
- 貨物200:陣亡軍人
社會编辑
參見编辑
注释编辑
- ^ Wang, Zixu. 中國防疫宣傳口號和「造詞運動」引發混亂和不滿. 紐約時報中文網. 2022-10-01 (zh-cmn-hant).
當某些措辭有可能讓很多人感到不安時,官員們就會想出新的說法。例如,在提及某些新冠防控程序時,當局已將「封鎖」一詞替換為「靜態管理」、「靜默」或「居家辦公」。
- ^ 張鈞凱. 接駁巴士變成「類火車」 台灣「造詞」熱潮背後的隱憂與大患. 香港01. 2022-05-05 (中文(香港)).
類似「類火車」概念的名詞創作在台灣政壇可說是司空見慣。執政官員稱「無薪假」為「減班休息」,稱「走私」為「超買」,稱「缺電」為「分區供電」;新冠(COVID-19)疫情發生後,更有「校正回歸」、「微解封」、「類普篩」、「類清零」、「新台灣模式」等新詞「聞名於世」。