Talk:中立莫雷斯内特
MidnightLiu在话题“关于翻译”中的最新留言:12年前
本条目页依照页面评级標準評為初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Untitled
编辑不好意思,想問為什麼會是"里"(=Li)? 字首不是M(->Moresnet)嗎? -- GakmoTalk [[]] 09:49 2004年12月20日 (UTC)
建議音譯改為「莫累斯內特」,比較符合德語發音。--密爾希弗拉雪 09:34 2004年12月22日 (UTC)
我知道,不過Wikipedia不一定要跟下去不可呀,尤其像這種小地方的音譯,也沒有什麼「約定俗成」的問題,基本上知道的人也不多,另換一個比較貼切的音譯,由Wikipedia這裡來正名一下,似乎也是一個方法。--密爾希弗拉雪 21:48 2004年12月22日 (UTC)
Wikipedia并不是用来正名的,他只负责记录知识并摘要。我们没有正名的权利和义务--百无一用是书生 (☎) 06:49 2004年12月23日 (UTC)
原来已经翻译好了,还得我还跑过来。不如移到已完成吧?东东狐 01:41 2004年12月26日 (UTC)
关于翻译
编辑“衰落”一节翻译为:
- "1900年普鲁士开始采取强硬立场,据说采取了破坏管理的手段以从中渔利。"
英文维基百科原文是:
- "Around 1900 Germany in particular was taking a more aggressive stance towards the territory and was accused of sabotage and of obstructing the administrative process in order to force the issue."
请推敲一下”accused of"的译法。译为“据说"显得缺乏事实根据。MidnightLiu(留言) 2012年4月29日 (日) 15:26 (UTC)