Talk:故意犯規

最新留言:Shawnyip在14年前发布在话题正確譯名

为什么只有篮球?

编辑

故意犯规在其他运动力恐怕也有吧?—达师信访工作报告 2009年6月27日 (六) 03:00 (UTC)回复

回應

编辑

是的,稍後我會在本文章加回在其他體育運動中出現的故意犯規的。—Pierce (留言) 2009年6月28日 (日) 18:51 (UTC)回复

正確譯名

编辑

故意犯規是國際球例中的名稱,而Flagrant Foul 只出現在NBA中,而程度和所指的行為也有不同,故意犯規應譯作Unsportsmanlike Foul(違反球員道德犯規),Flagrant Foul似乎譯作惡意犯規會較好吧! Shawn (留言) 2010年6月21日 (一) 16:04 (UTC)回复

返回到“故意犯規”页面。