2008年以前存档:User talk:YukiSakura/2008


你好 编辑


Re: 異議! 编辑

請問「給我天堂」是否其他地方的譯名?如是者,請使用地區字詞轉換。

個人認為,如果一定要加入原名的ref,就應該也將官方英文名一併顯示,讓不會日文的人士也知道那個翻譯自英文名的日文是甚麼意思:

原名:ギミー・ヘブン(Gimmy Heaven)

(是的,日文維基百科的條目說,中間是有一點的)

另外,關於「夏之雪」:那個譯名我不清楚是從哪兒來的,或者我將之用回原名吧。 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2009年3月4日 (三) 05:24 (UTC)回复

無註冊論壇用戶,因此無法瀏覽該頁面;另外非官方論壇也不是可用的合理參考來源。 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2009年3月4日 (三) 05:32 (UTC)回复

水树奈奈 20th single 编辑

2CH非可靠来源啊 继续努力吧(相反 假消息和流言满天飞 BBS中还是最不靠谱的一个 虽然很多消息事后证明是真的),不然干脆等KR官网更新也行 快了—我是火星の石榴 (留言) 2009年9月20日 (日) 11:39 (UTC)回复

noteTA属于全局性转换 局部转换就是手工小型模板这种(什么情况需要全局转换 随便找几个足球俱乐部条目看看就行了)。预定,首先 KR官网是没有贩售功能的(有网站是可以直接在官网上下订单 订单是进入亚马逊系统的 一般)至于具体的贩售日 亚马逊等都有 就是确定了。UD是因为园田的吸毒事件 所以延期 这个 KR当时发出官方紧急公告 各网站(包括维基)也都会跟着修正(UD那次就是我自己弄的)。标预定 是日文的坏习惯(发售日过去数日 仍然是预定 这情况看见也不少了 次数)—我是火星の石榴 (留言) 2009年9月22日 (二) 11:08 (UTC)回复

忘了说一句 这条目的NoteTA 是一年多前被人拿掉的(也就是说 手工-noteTA-手工 一年多 转了个圈 回原地了)—我是火星の石榴 (留言) 2009年9月23日 (三) 09:53 (UTC)回复

那个 要跟管理员仔细讨论了 至少现在是存在部分异议(我也不会无故这么做不是)—我是火星の石榴 (留言) 2009年10月1日 (四) 14:12 (UTC)回复

給您一些果仁蜜餅! 编辑

  good--鄧小平複制人黃魯宏(user:cn223)() 2013年2月7日 (四) 05:24 (UTC)回复

授予IP封禁例外權通知 编辑

您好,现已授予您IP封禁例外权限,登录後即可編輯頁面。如果該權限已無用,請申請解除權限。詳見Wikipedia:IP封禁例外。祝您编辑愉快。--Jimmy Xu 2016年3月28日 (一) 18:15 (UTC)回复