维基百科:过度绿链

绿色链接绿链是基于{{Internal link helper}}和JavaScript技术生成中文维基特色链接。对于中文维基未建立条目的词汇,该模板将红色链接改为绿色的同时,展示外语版条目链接以供参考。因该模板兼具红色链接和跨维基链接的功能,被许多编辑视为“准蓝链”,成为撰写条目的“标配”。

然而依Wikipedia:格式手册/链接#跨语言链接的解释,绿色链接作为“示例条目Example)”表述方式的互换品,使用时有诸多限制:不得违反过度内链原则,且适用于不为中文用户熟知的外来词汇。由此可见,绿色链接不但不是“准蓝色链接”,其使用甚至比应比纯红色链接还要保守。

对于电脑端,不按要求使用链接或许无伤大雅。但在流动端,以及不支援JavaScript的场合(如官方App、Wikiwand),绿色链接就会还原为文字加括号注释,因此出现一些不期待的效果。

过度绿链的例子

编辑

用于中文用户熟知的词汇

编辑

不是所有词汇都需要标注外文链接:

  • 绿链语法:{{le|猪乳|Pig milk}}
  • 等价效果:猪乳(英语:Pig milk

您对“苹果(英语:Apple)”这种写法有何看法?

用于链接非原始语言

编辑

非英文圈事物存在英文版条目时,编者可能会将之链接到英文版:

中文维基不是中英辞典,标注外文只是方便对照。虽然中文维基读者懂英语的几率更高,英文维基条目的品质常常也最好。但原生日文词汇标注英文,读者是否会疑惑?

没有对应原生语言链接时,回归传统的红链加括号即可。

用于参见、主条目模板、导航模板

编辑

会有编者在摘要格式模板(如{{main}})中使用绿色链接:

本例首先犯了绿链用于一般词汇的问题,此处不再重复。其次{{main}}并不是天生就要加入条目的必备要素:当文章某一部分过长拆分为子条目时,才需要悬挂该模板。不否认有读者能轻松阅读{{tsl}}给定的外语;但在中文维基百科,假定读者不理解非中文才大前提。本来不应该出现的{{main}}模板强行被拉出来,指示中文使用者读者阅读外文条目,这从道理上似乎不大说得通。中文维基有照搬外文维基的倾向;正文模仿扩充是好的,但此类模板不必东施效颦。

参见导航模板也是类似,其意义都是明确让读者点开链接阅读内容。此处使用绿色链接,同样无异于邀请中文维基读者读洋文。对于导航模板,WP:EXISTING特别指出不应收录红链;而绿链作为披了一层皮的红链,同样也不应置于导航模板。中文维基不是Wikidata,服务对象是中文使用者,没有充当各语链接大全的义务。导航模板中使用绿色链接的问题点在于:一如之前所言,不要刻意给中文使用者推送外语文章;二则外文维基条目不一定符合本地收录规则,此举或许会引导编者创建不当条目;三则搜集外语链接搞到模板超限,最后一个链接都显示不出来。

因此对于参见类内容,如果外语维基内容对理解条目很有帮助,请动手翻译为中文、或挂{{Expand language}}提醒。如果参见的内容对理解条目帮助不大,那这种绿色链接不放更好,有余力的读者可自行前往外语维基。如果跨语言链接真的很重要,大可先翻译篇小条目,通过Wikidata构建链接。

用于不值得建立条目的主题

编辑

各语言维基百科的条目收录准则不尽相同;一些主题在外语维基写得洋洋洒洒,但依照中文维基准则不可能被收录(如一些日文维基ACG设定条目)。对于这类内容,请不要使用绿色链接,以免引诱新编辑创建条目。代替的方法是普通文字加括号注释。

小结

编辑
  • 不适合加入红链的场合,也不要使用绿链。(比如导航模板、不可能建立条目的主题)
  • 当“示例条目(Example article)”的写法合适时,才考虑换用是否用绿色链接表示。
    • 如果不确定,可以用打印版界面、Wikiwand等不支持绿链功能的阅读器感受一下。
  • 对应原语言维基没有条目时,请记得互换用法“示例条目(Example article)”。
  • 不必用绿链为读者包办一切:能流畅阅读外语的读者,其资讯搜寻能力想必不差。
  • 如果确实想和外语维基挂钩,建议直接做一篇小条目。

参见

编辑