讨论:油渍摇滚

最新留言:15年前由RockMeBaby在话题关于Grunge知识的编写内发布
基础条目 油渍摇滚属于维基百科艺术主题的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
美国专题 (获评未评级未知重要度
本条目页属于美国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科美国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
音乐专题  
本页面属于音乐专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科音乐类内容的项目。请于讨论页讨论相关条目。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。

Grunge Music的译名 编辑

我很久没有接触国内的流行文化,不清楚Grunge Music应当怎样翻译。(或许中国大陆流行直接使用英文?)这不是一个专有名词,而是一个概念,因此我仍觉得并希望我们华语及汉字的使用者能够将这个词汉译。如果国内没有公立机构做这件事,恭请各位维基人能帮中文社群想一个汉文词,谢谢。实在不行,可以音译为古朗奇音乐。(u发音跟run中一样,ge发音跟orange中一样。grunge的本意是脏乱。)--roc (talk) 00:49 2005年8月28日 (UTC)

古朗奇音乐!!??我个人不同意这个翻译,它不存在普遍性,至少对我来说在网络上或杂志上或其他中文媒体上从未看到过这个名词。基于Grunge以有20多年的历史且引入中国也有10多年的时间,个人认为把它作为一个新兴词汇而作此音译并不妥当,它不符合国内主流音乐传媒的习惯,也不符合国内主流摇滚乐迷和从事流行音乐事业人士的使用习惯(是的,中国流行直接用英文)。因为Grunge music的非主流性,国内并没有官方明确的翻译。我个人认为中文维基应该致力于知识的普及而不是知识的创造,如果就这样作为翻译,1,我认为是对广大音乐爱好者的不尊重,2,如果管理员执意要中文译名,我希望加入原名的定向页,否则大概没人会知道什么是古朗奇音乐。 --Copyleft (talk)

维基原则是不能创造知识的,但条目名称应该改为 Grunge (音乐)然后加几个重定向,这个词并没有事实上和标准上的翻译,有一段时间用过垃圾乐、垃圾摇滚,后来大家都不用了显然因为这个词不怎么受欢迎。古郎奇?请不要中国中心,并不能随便创造别人不知道的东西,最后向NIRVANA致敬。--Truth---对话!对话! 06:31 2005年8月28日 (UTC)
哈哈,如果真的音译,叫“古兰芝”不是更接近--wooddoo 虢国夫人游春图 06:32 2005年8月28日 (UTC)

我对条目名称改为Grunge (音乐)没有意见,只是提醒不要忘了全角标点。我很想要做其他的重定向,但是由于之前的一些事情,我估计如果由我来编辑重定向有点危险,希望可以有人代以编辑。 向Nirvana致敬。 --Copyleft (talk)

我的那个音译没有经过推敲,只是抛砖引玉,希望对Grunge文化有了解、研究的人们来帮助解决这个问题,而我对这个文化圈及流行文化没有研究。并不是就要把本条目更名为这个拙劣的音译名。其实最佳的办法仍是意译,当然汉语实在无能为力时,我们可以使用音译的手段。现在没有国立机构做译名的事情,媒体也在偷懒或因缺乏权威而没有做这件事,但是我觉得中文维基这个试图建成史上最佳中文百科全书的计画,有义务来担当这件事。这个不是创造知识的行为,而是以中国语文向华语民众普及知识的行为。当初如果没有人来翻译Washington、Canada、England、Wikipedia、Economics、Chemistry、Rock Music、निर्वाण(涅槃)、اسلامی جمہوریۂ پاکستان(巴基斯坦伊斯兰共和国),我们今天就都要使用中西印阿各种文字夹杂的国文与国语来沟通了。我相信中国语文以及Grunge Music两者在若干代以后均仍会有人使用或了解,所以维基百科不仅仅是面向我们这个群体,而是供长久之需,因而有这个不可推卸的义务。
至于协助搜索的问题,具体方法如下:
  • 中外文字的互通:如果维基有对应的外语条目,使用跨语言连结,比如本条en:Grunge Music(出现于美国的音乐文化)、de:Das Rheingold(原作于德国的歌剧莱因的黄金)、ja:靖国神社(日本的神道祠堂靖国神社)、等…;如果没有,在相应语言版创建该外文条目,再在中文条目加入跨语言连结。
  • 中文各地不同用法的互通:使用重定向,-{T|zh-hans:某某;zh-hk:某某;zh-my:某某;zh-sg:某某;zh-tw:某某;}-,-{zh-hans:某某;zh-hk:某某;zh-my:某某;zh-sg:某某;zh-tw:某某;}-的方法。同时,主条目使用先到先得的规则。
标题中的括号,是在有必要消歧义时(几个同名事务)方才使用,另因为系统设计的问题,需要使用空格后加半形括号的形式。
当然,话归正题,仍然恳请了解Grunge Music或流行文化及中文的热心人士来协助译名及协助中文维基的百科编撰。--roc (talk) 07:33 2005年8月28日 (UTC)
国内有叫垃圾摇滚的。不过我个人觉得还是用原文好,国内的刊物一般也是直接用原文的(包括大部分歌手乐队),翻译成中文看着很别扭。--Acepatrick 07:54 2005年8月28日 (UTC)

btw,应该是半型标点,而不是全型。--wooddoo 虢国夫人游春图 08:48 2005年8月28日 (UTC)

虽然在台湾大部分的人都直接使用Grunge的称呼,但包括大英百科、华纳音乐等单位都曾用过“油渍摇滚”这译名称呼之,google上也有上千条的搜寻结果符合此用法,可见也算是个共识度不低的译名(至少在繁体环境)。因此,我认为还是应该在条目部分使用中文,内文不习惯的话再用英文。--泅水大象 讦谯☎ 09:47 2005年10月19日 (UTC)
油渍摇滚,听起来真别扭。我在大陆的摇滚音乐电台、杂志和朋友交流中从来没有听说过这个名字,大多数情况下都是直接称英文。台湾的情况我就不了解了,就算有单位用过这个译名,但是否是被广泛使用的称呼呢?我觉得条目名称还是应该选择实际使用最广泛的名字吧?特别是摇滚圈子里面使用的情况。没有必要为了中文而中文,新创一个译名就更加不应该,维基百科的任务只是记录。 --Aleung 00:36 2006年8月20日 (UTC)

油渍摇滚这个词的确是很莫名其妙,似乎大陆没人使用。要说中文译名的话,我还是同意“垃圾摇滚”或者郝舫在《灿烂涅磐》里的说法“邋遢摇滚”,毕竟这本书在大陆的影响力很大白昼之月 15:44 2006年10月22日 (UTC)

本页历史 编辑

“油渍摇滚”原先是重定向页,现已删去以改为本主条目页。失掉的编辑历史如下(时间均为美东日光时间):

  • 05:51 2005年10月19日 SElephant 小 (重定向到“Grunge音乐”)
  • 05:38 2005年10月28日 Hatto (重定向到“垃圾音乐”)

--roc (talk) 10:44 2005年10月28日 (UTC)

关于Grunge知识的编写 编辑

请大家在为Nirvana致敬的同时,也别忘了其他Grunge乐队。──RockMeBaby (留言) 2008年8月24日 (日) 11:03 (UTC)回复

弄潮儿 编辑

NIRVANA,是个弄潮儿,呵呵!2012年3月18日 (日) 10:20 (UTC)~

返回到“油漬搖滾”页面。