讨论:爱情三因论
最新留言:LEE-Charnio在10个月前发布在话题“空洞式爱情”如果改译成“‘承担’式爱情”会更符合原意吗?内
![]() |
本条目页依照页面品质评定标准被评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
“空洞式爱情”如果改译成“‘承担’式爱情”会更符合原意吗?
编辑Sternberg 的原文是 commitment,比起“空洞”,‘承担’更接近承诺的意思。--LEE-Charnio(留言) 2023年7月23日 (日) 02:26 (UTC)
![]() |
本条目页依照页面品质评定标准被评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Sternberg 的原文是 commitment,比起“空洞”,‘承担’更接近承诺的意思。--LEE-Charnio(留言) 2023年7月23日 (日) 02:26 (UTC)回复