讨论:科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨
D2513850在话题“建议改名:“科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨”→“KKR””中的最新留言:8年前
建议改名:“科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨”→“KKR”
编辑“科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨” → “KKR”:其官网使用KKR为名称--Alfredo ougaowen(留言) 2016年4月11日 (一) 08:29 (UTC)
- 中文译名和英文缩写都有广泛使用。尽量使用中文原则下不应该改名。--Kuailong™ 2016年4月25日 (一) 02:17 (UTC)
- (-)反对:KKR很容易造成歧义--林勇智 2016年5月4日 (三) 17:31 (UTC)
KKR
编辑科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨公司,公司网站的汉语网页名为KKR。条目名称是否应该更名为KKR?--Alfredo ougaowen(留言) 2016年4月11日 (一) 08:27 (UTC)
- KKR只能算是英文缩写,不算中文译名吧。此公司名称似乎没有官方汉语译名。--M940504(留言) 2016年4月12日 (二) 10:25 (UTC)
- (:)回应可以使用他们的正式名称当条目名吗?--Alfredo ougaowen(留言) 2016年4月12日 (二) 11:20 (UTC)