讨论:香港政府粤语拼音

最新留言:InternetArchiveBot在6年前发布在话题外部链接已修改

声母不准确:如大埔,声母应为 (D, B),但却拼作 TAI PO

拼作 TAI PO 并唔系呢一套方案嘅问题。Tai Po 系以前香港客家人嘅客家话发音。亦就系话 Tai Po 系香港政府用粤语拼音拼写客家话。-Hon 13:55 2005年5月3日 (UTC)
It is because, unlike English, the d consonant in Cantonese Jyutping is unvoiced and unaspirated. (The English d is voiced and unaspirated, and t is unvoiced and aspirated.) — Instantnood 00:39 2005年5月26日 (UTC)

This article lacks any kind of references, not least the HKSAR government's own romanisation reference. Come on guys, roll up your sleeves! This is just not good enough!BringItOn (留言) 2008年2月19日 (二) 03:49 (UTC)回复

外部链接已修改

编辑

各位维基人:

我刚刚修改了香港政府粤语拼音中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年7月27日 (四) 21:57 (UTC)回复

返回到“香港政府粵語拼音”页面。