討論:尋水術
由Quest for Truth在話題拙劣翻譯上作出的最新留言:9 年前
藝術應用
編輯愛情公寓第四季第三集18:53說尋龍尺維基百科有記載,南派三叔的盜墓筆記有介紹,然後怎麼這麼少,和中國沒什麼關係。還重定向了--Waeping(留言) 2014年8月18日 (一) 12:29 (UTC)
拙劣翻譯
編輯條目中那篇諷刺短詩Virgula divina的翻譯有些明顯的錯誤。由標題的翻譯已經出錯,那是拉丁文,wikt:virgula解作棍、棒之類,「Virgula divina」應該譯作「神聖棒」,諷刺的是,短詩前的一段文字已有提及同一短語。然後短詩的第二行,Vowes是Vow的眾數,解作誓言,怎麼變了風馬牛不相及的「原音字母」(Vowel)呢?請有能者重新翻譯。--Quest for Truth(留言) 2015年7月19日 (日) 13:53 (UTC)