讨论:寻水术
Quest for Truth在话题“拙劣翻译”中的最新留言:9年前
艺术应用
编辑爱情公寓第四季第三集18:53说寻龙尺维基百科有记载,南派三叔的盗墓笔记有介绍,然后怎么这么少,和中国没什么关系。还重定向了--Waeping(留言) 2014年8月18日 (一) 12:29 (UTC)
拙劣翻译
编辑条目中那篇讽刺短诗Virgula divina的翻译有些明显的错误。由标题的翻译已经出错,那是拉丁文,wikt:virgula解作棍、棒之类,“Virgula divina”应该译作“神圣棒”,讽刺的是,短诗前的一段文字已有提及同一短语。然后短诗的第二行,Vowes是Vow的众数,解作誓言,怎么变了风马牛不相及的“原音字母”(Vowel)呢?请有能者重新翻译。--Quest for Truth(留言) 2015年7月19日 (日) 13:53 (UTC)