討論:魏瑪、德紹和貝爾瑙的包豪斯建築及其遺址

由CHih-See Hsie在話題幾個譯名的討論上作出的最新留言:3 年前

幾個譯名的討論

編輯
  • Haus am Horn 可能就翻譯成「霍恩街之屋」會更好
  • Meisterhäuser 翻譯成「大師居」實際上是我自己的想法,網上見到的翻譯有「大師住宅」或「教師住宅」等。但這片建築群相對名氣沒有那麼大,就怎麼翻譯而言或許可認為沒有共識,我又覺得叫「大師住宅」不太「好聽」,所以自作主張了。CHih-See Hsie留言2020年11月14日 (六) 18:35 (UTC)回覆
返回 "魏玛、德绍和贝尔瑙的包豪斯建筑及其遗址" 頁面。